《不柔不刚,合道之长》原文与赏析
善将者,其刚不可折,其柔不可卷,故以弱制强,以柔制刚。纯柔纯弱,其势必削;纯刚纯强,其势必亡;不柔不刚,合道之长。(《将苑·将刚》)
【译文】善于作战的将领应该刚强但不固执,温柔但不软弱,这样才能以弱制强,以柔克刚。一味的柔和、软弱,就会使自己的力量被削减;一味的刚烈、刚强就会导致最终灭亡;不柔不刚、刚柔并济才是最理想的性格特点。
【评说】克劳塞维茨强调,胆量在战争中占有特别突出的地位。战争是一种死亡游戏,没有胆量和魄力就无资格参与其中。没有天生的勇敢者,要给他们营造一种以勇敢为荣、以懦弱为耻的氛围。当然,勇敢不是莽撞,刚强不是固执。刚中有柔,柔中带刚,犹如钢丝弹簧,既有钢的坚实,又有水的至柔,刚柔相济才是最佳。
让更多人喜爱诗词