《范晔·辽东豕》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《范晔·辽东豕》注释,意译与解说

往时辽东有豕,生子白头。异而献之。行至河东,见群豕皆白,怀惭而还。

——《后汉书·朱浮传》

【注释】

①辽东:在今辽宁省。豕:猪。②生子:生下猪崽。③此下省去主语辽东豕的主人。异:感到奇异。④河东:黄河以东,指今山西一带。

【意译】

从前辽东一带有户人家饲养的猪生下一只白头猪崽,因本地向来养的猪都是黑色的,所以感到非常奇怪,以为是吉祥之物就该献给皇帝。当走到河东地带时, 只见那里养的猪几乎都是白头的, 自感羞愧, 扫兴而归。

【解说】

祥瑞之物应时而生,自古就有向朝廷献祥瑞的风俗。祥瑞之物一般有违常例,或如禾生二穗,树见丽纹, 或者牛生一角, 马呈五色。不外是说天子英明、德化九州,地生异物以应验皇恩浩荡。另一层也说明地方官为政清廉,爱民如子,故物产于此而不生于彼。当然对祥瑞的发现者也免不了有较优厚的奖赏,献瑞物之风日盛一日,亦可知此中利害,人心之险,实出于人主的爱尚。有异物者忙不迭地献上以讨恩爱,无异物者也可以惨淡经营以捏造。辽东人家,猪下白头崽,自以为奇就献于皇上,也是人之常情。但他囿于见闻,以天下之常物视为异物,彼守于猪栏边,忽见一白头崽落地,其喜洋洋之情当不可名状。有其极热, 当行至河东,必有其极冷,不独自惭于自己井蛙观天,也为希望落空而面对西风长呼短嗟。正如对着太阳拼命吹大肥皂泡,其五彩缤纷、七色绚烂是以诱人去想象营造一个极为美丽的世界,复不知顷刻间就会无影无踪。至于这首寓言的深刻意义,应该是讽刺孤陋寡闻的浅薄之徒。

【相关名言】

据沧海而观众水,则江河之会归可见也;登泰山而览群岳,则冈峦之本末可知也。

——王勃

让更多人喜爱诗词

推荐阅读