《宋濂·人貌狙心》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《宋濂·人貌狙心》注释,意译与解说

昔纪侯好狙,使狙师教焉。狙师脱土省,人貌饰之,冠九山之冠,衣结霞之衣,蹑文鸾之履。升降周旋,人也;拜立坐跪,人也。狙师度可用,进纪侯。纪侯观之乐,举觞觞焉。狙饮已,竟跳掷裂裳遁去。盖狙,假人貌饰形也。其心狙也, 因物则迁。

——《燕书》

【注释】

①纪侯:纪国国君。纪国,在今山东省寿光县东南。②九山之冠:象征山岳的高帽子。九山,九座名山。据《吕氏春秋》和《淮南子》,“九山”为会稽、泰、王屋、首、太华、岐、太行、羊肠、孟门。③衣结霞之衣,蹑文鸾之履:穿着结缀着云霞彩纹的衣裳,踩着绣着凤凰的鞋。④升降:登堂下阶。周旋:古时行礼的进退揖让的动作。⑤度(duo): 估计。⑥举觞觞焉: 举起觞杯请猴子喝酒。觞: 酒杯。

【意译】

从前,纪国国君喜欢猕猴,就派驯猴师父驯猴。驯猴师父脱土省按人外表的形象来为猴子打扮:给猴子戴上高高的帽子,穿上结缀着云霞彩纹的衣裳,踩着绣有鸾凤的鞋子。通过训练,猴子登堂下阶,进退揖让和人一样,行礼站立,坐卧下跪,也和人一样。驯猴师估计可以使用了,就把它献给纪国国君。纪国国君看后非常高兴,举起酒杯给猴子喝。猴子喝完了酒,竟撕破了衣帽逃走了。猴子的外表扮成了人样,它的心却仍是猴子,因而碰到事物的变故就原形毕露了。

【解说】

作者原意是讽刺假道学先生的。那些假道学学了一套程朱理学的语录,练熟了一套礼节,便以此作为资本去求名利,其实内心根本还是很卑鄙。鲁迅先生用小说笔法写过一个假道学。他叫做四铭,整日热心于提倡道德、礼,要挽风俗而正人心。不料一天在街上看到一个讨饭的姑娘, 他虽然提倡仁、孝,却没有给一文钱。而围观的光棍说,“不要看得这货色脏。你只要去买两块肥皂来,咯支咯支遍身一洗,好得很哩!”身为道德家并且已有妻子儿女的四铭,居然在看了好半天之后,不知不觉跑到商店去买了一块肥皂。回去对太太儿子发脾气。讨饭姑娘当然是没有洗,四铭却被他太太看破了心事:“你是特诚买给孝女的,你咯支咯支的去洗去。”“你们男人不是骂十八九岁的女学生,就是称赞十八九岁的女讨饭:都不是什么好心思。‘咯支咯支’,简直是不要脸!”两位作家,手法、方式不同,都揭示了同一现象,不过他们都不是当代人,但愿当代没有这样人貌狙心的道德家。

【相关名言】

天不容伪。

——苏轼

让更多人喜爱诗词

推荐阅读