《清代文学·魏源·寰海十章(选一)》原文、赏析、鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《清代文学·魏源·寰海十章(选一)》原文、赏析、鉴赏

城上旌旗城下盟〔2〕,怒潮已作落潮声〔3〕。阴疑阳战玄黄血〔4〕,电挟雷攻水火并〔5〕。鼓角岂真天上降〔6〕?琛珠合向海王倾〔7〕。全凭宝气销兵气,此夕蛟宫万丈明。〔7〕

〔1〕这组诗作者自注作于道光二十年,但从内容看,大部分诗应作于道光二十一年。 《寰海》共十首,抒写的是包括四海的大事,本篇是第九首。

〔2〕全句意为:城上还插着战旗,暗地里却已在订投降的城下之盟了。 史载:1841年5月,英侵略军包围广州,道光令派往广州的“靖逆将军”奕山加紧进剿英军,因指挥不力,尽失广州险要,只好派广州知府余保纯向英军求和,签订了丧权辱国的《广州和约》。 城下盟,敌人兵临城下,被迫订立屈辱的盟约。春秋战国时代,以接受城下之盟为莫大的耻辱。

〔3〕“怒潮”句:意为由于投降派的叛卖,反侵略战争的怒潮到此已接近尾声。

〔4〕阴疑阳战:《周易·文言》:“阴疑于阳必战。”原意是阴阳两种对立力量,如果阴盛,引起阳的猜疑,二者势在必战。玄黄:杂色。形容血的颜色

〔5〕“电挟”句:形容战斗的激烈。

〔6〕这句是反诘,意为:英国侵略军并不是神出鬼没的天兵,没有什么了不起。鼓角,军鼓和号角。这里指英国侵略军。

〔7〕琛:珍宝。合:应该。海王:原指神话中的海龙王,这里指当时称霸海上的英侵略者。

〔8〕“全凭”二句:意为清廷只靠输送珍珠财宝来平息战争,至使敌舰上珠光宝气万丈通明,更助长了他们的侵略气焰。宝气,传说龙宫里多珍宝,夜间海上能看见这些珍宝放出的光辉。这里借指被英侵略军掠夺去的财物。蛟宫,神话中海龙王的龙宫,这里指英侵略军的战舰。

本诗深刻揭露了清廷投降派丑恶面目,愤怒地抨击了他们破坏抗英斗争、投敌卖国的罪行,表现了作者反对外国侵略、反对民族投降的爱国主义精神。该诗笔锋犀利,用典贴切,反语使用自然而深刻。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读