《明代文学·刘基·卖柑者言》原文、赏析、鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《明代文学·刘基·卖柑者言》原文、赏析、鉴赏

杭有卖果者〔2〕,善藏柑,涉寒暑不溃〔3〕。出之烨然〔4〕,玉质而金色,置于市,贾十倍〔5〕,人争鬻之〔6〕。予贸得其一〔7〕,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮〔8〕。予怪而问之曰:“若所市于人者〔9〕,将以实笾豆奉祭祀、供宾客乎〔10〕?将衒外以惑愚瞽乎〔11〕?甚矣哉为欺也〔12〕!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣〔13〕,吾赖是以食吾躯〔14〕。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎〔15〕?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者〔16〕,洸洸乎干城之具也〔17〕,果能授孙、昊之略耶〔18〕?峨大冠、拖长绅者〔19〕,昂昂乎庙堂之器也〔20〕,果能建伊、皋之业耶〔21〕?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理〔22〕,坐糜廪粟而不知耻〔23〕。观其坐高堂、骑大马、醉醇醴而饫肥鲜者〔24〕,孰不巍巍乎可畏、赫赫乎可象也〔25〕?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉?今子是之不察〔26〕而以察吾柑!”

予默然无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流〔27〕。岂其愤世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶〔28〕?



〔1〕作品假借卖柑者的议论,抨击了腐朽的社会现实,表达了作者要求改革吏治的主张。本文选自《诚意伯文集》。刘基(公元1311~1375),字伯温,青田(今浙江青田)人。元末进士,曾任江西高安县丞、江浙儒学副提举等职,后弃官归乡,在青田山中著书。朱元璋起兵,受聘为谋士,策划方略,协助朱元璋建立明王朝。尔后又规划典章制度,功勋卓著。明初曾任御史中丞兼太史令,封诚意伯。洪武四年辞官居家,后遭宰相胡惟庸构陷,忧愤而死。刘基博通经史,学识渊博,与宋濂并为一代文宗。他的一些作品反映了当时社会的动乱和民生疾苦,不少小品文写得文笔犀利,生动有力。著有《郁离子》、《复瓿集》等,后人合编为《诚意伯文集》。

〔2〕杭:浙江杭州市。

〔3〕涉:经历。 溃:腐烂。

〔4〕烨(ye)然:新鲜有光彩的样子。

〔5〕贾:同“价”,价格。

〔6〕鬻(yu):买。

〔7〕贸:买卖。 这里指买。

〔8〕败絮:破棉絮。

〔9〕若:你。 市:卖。

〔10〕实:装满。笾(bian)豆:皆为古代祭祀或宴会时盛食物的器具。笾用竹制成,装果、脯等物;豆用木或铜或陶制作,装肉食等物。

〔11〕衒(xuan):同“炫”,炫耀。 愚瞽:傻子和盲人。

〔12〕“甚矣哉”句:这样欺骗人太过分了。“甚矣哉”提前,有强调语气的作用。

〔13〕业:经营。 是:此,指卖柑生意。

〔14〕食(si):供养。

〔15〕足:满足。 子:对他人的尊称。

〔16〕虎符:虎形的兵符,是古代调兵的凭信。皋比(pi):虎皮,这里指铺着虎皮的椅子。

〔17〕洸洸(guang):威武的样子。干城:捍卫。干,盾。干和城都用于防御,所以并用。 具:才具,这里指军事人才。

〔18〕孙、吴:指古代军事家孙武和吴起。孙武是春秋时齐国人,著有《孙子兵法》。 吴起是战国时魏国军事家,军功显赫。

〔19〕峨大冠:高戴着大帽子。峨,高耸。绅:腰带。长绅和大冠是士大夫的装束。

〔20〕昂昂乎:神气十足的样子。 庙堂之器:喻指朝廷中的栋梁之材,治国安邦之重臣。庙堂,宗庙朝堂,指朝廷。

〔21〕伊、皋:指古代著名的政治家伊尹和皋陶(yao)。伊尹曾辅佐商汤攻灭夏桀,建立商朝。皋陶是舜的贤臣。

〔22〕斁(du):败坏。

〔23〕坐糜:白白地消耗。糜,消耗、浪费。廪粟:仓库里的粮食,指俸禄。

〔24〕醉醇醴(chun li)而饫(yu)肥鲜:喝美酒,吃美食。醇醴,美酒。饫,饱食。

〔25〕赫赫乎可象:气势显赫可供效法。象,效法。

〔26〕是:代词,指代前面所说的现象。

〔27〕东方生:即东方朔先生,汉武帝时为太中大夫,诙谐善辩。滑(gu)稽:机智善辩,语言诙谐含讽刺。

〔28〕托:假借。



这是一篇优秀的讽刺小品,作者通过设辞问答的形式,借卖柑者之口对那些踞高位、饫美食、腰金衣紫、神气十足而不会治国、不懂用兵的文臣武将进行了讽刺,揭穿了他们“金玉其外,败絮其中”的腐朽本质,尖锐地批判了当时的社会现实,表现了作者愤世之情。文章由远及近,由表入里,层层深入,同时设喻贴切,寓意深刻,行文简洁,意旨明确,给人以鲜明深刻的印象。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读