〔英国〕托马斯·戴克《问烛》抒情散文鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

作者: 〔英国〕托马斯·戴克

【原文】:

啊,烛光!难道你今天竟沦为遭人诅咒的败类?不是你也曾煌煌煜煜于王公贵人的几案之上吗?不是形形色色的人都曾向你致敬,而当谒见一过,你便销形匿迹了吗?不是盗贼、叛逆、凶手都不敢近你面前,因为知道你禀性公正,怕发现他们的奸宄吗?而今天你竟成了一切罪孽的逋逃薮,甚至你自己也身犯重罪吧?不是多少博洽的论述都曾当你宣读,多少淹贯的学士都曾从你受益,而今天你的明悟之光竟殚尽耗竭了吗?不是学府上庠多曾蒙你嘉惠,衰跛无助多曾赖你扶持,义举善行多曾为你亲见,而今天美善当前,你却竟然老眼昏花,视同不见了吗?不是疾病缠身的人,于其疲荼困苦之夜,多靠你的慰藉,而舍你而外,几乎无告?你曾是他们的活命医生,救生药师,而当百味俱不适口的时候,不是连你的单身只影对于他们都是一种莫大的安慰?乳母手中的婴儿哭闹时,只要抱到你的面前,便能使他安宁。在海洋上,你曾给水手的胸中带来多大的欢欣?在大地上,你曾给落夜的羁旅带来多大的喜悦?多少艺人工匠曾靠了你而多挣得几文,藉以养家糊口?难道你今天竟成了醉汉浪子的伙伴,甘与为伍?难道你竟已变得堕落?那么你将遭受地狱火罚。你的背信弃义是这样使人厌恶,你竟这样弃明投暗,背离真理,那么等你死期一到,离去人间之时,即使平生爱你的人,也必把你踩在脚下:的确,我虽一向以你的揄扬者自居,颇曾播腾过你的种种美德,但现在,却将充当你的传唤人,拘系你于公堂之上,历数你的种种罪恶。

(高健 译)

【作者简介】:

托马斯·戴克(Thomas Dekker 1572?——1632) 英国十七世纪的剧作家、散文家。出版过十多部散文集,是当时最重要的散文作家之一。作品有《七罪条》等。

【鉴赏】:

《问烛》是一篇直抒情怀之作。作者采用象征、反问、第二人称手法,酣畅淋漓地表达了自己对“烛光”的责问和痛惜之情。

“烛光”具有很强的象征性,是社会中某一类人或社会现象的象征。作者赋予它人的感情、禀性和品德,本来对它怀有很高的期望,怀着巨大的敬意,而现在,它竟沦为遭人诅咒的败类,一切罪孽的逋逃薮,从而使人产生一种深深的失望、厌恶和鄙夷。这样便极为深刻地表达出对某一类人或社会现象的转变而产生的痛惜、谴责以及失望的感情。

为了加强这种感情,作者几乎全篇采用反问句式,一句紧逼一句,一环紧扣一环,连珠炮似的诘问产生一种使人无力还击的气势和力量,感情也一气贯注倾泻下来,干脆利落、铿锵有力。

第二人称的写法也加强了感情的倾泻,当面质问似的口吻便于酣畅淋漓地抒发情感,表明喜恶。

由于采用这些特殊表达方式,此文的抒情彻底痛快,表现反感、厌恶之情更是鲜明犀利,突破了抒情散文“借景抒情”或是伤时感物的俗套,而作者在十七世纪就已经做到这一点,实在令人叫绝。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读