〔法国〕韩波《闪电》抒情散文鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

作者: 〔法国〕韩波

【原文】:

人类的劳动!这是一道爆发的闪电,时常在照亮我的地狱。

“天下没有白费的事;前进呀,向科学!”现代的传教士叫喊着。这是说,号召每一个人。但是,恶人和懒汉的尸体摔倒在别人心上……啊!快,快点,在那边,走过了黑夜,就可以得到永恒的、未来的报偿……我们应该失掉它吗?……

——我能怎么办呢?我知道什么是劳动,而科学则太慢了。让传教士去奔跑吧,让闪电去震响吧……我看得很清楚。这是太简单了,太狂热了;让他们从我身边过去吧。我有我的工作。我将象许多人那样,以把它搁在一旁为自傲。

我的生命已经消竭了!来!让我们做游手好闲的懒汉吧,啊,可怜的人!我们将生活于梦想着离奇古怪的爱情和幻异的宇宙,生活于对那些世界的幽灵的控诉和争吵:走江湖的卖艺人、乞丐、艺术家、强盗、——教士!在我的病院床上,薰香的味道已如此强烈地回到我这里来,我神圣的香气的守护者,悔罪者,殉道者……

在那里,我认出了我幼小时代的肮脏的教育,什么东西?……去走走我的二十年吧,如果别人走了他们的二十年……

不!不!现在我对死反叛了!对我的骄傲来说,劳动似乎太轻微了:我对世界的叛逆也许只是一个短期的苦恼,到了最后一刻,我就会进击,向左,向右。

于是——啊!——亲爱的,可怜的灵魂,我们还会失掉永生吗!

(施蛰存译)

【作者简介】:

韩波(Arthur Rimbaud,1854——1891) 法国象征派人与散文家。十七岁时曾参加巴黎公社革命,写出了《巴黎战歌》、《巴黎人口激增》等诗。巴黎公社失败后他主张艺术脱离现实,投身于梦幻的世界。后来绝笔改行做商人,飘泊于非洲。主要诗作收在《醉舟》、《田神的脑袋》、《彩画集》中,散文集有《灵光集》、《地狱里的一季》等。《闪电》选自后者。

【鉴赏】:

象征主义的作者善于在表面晦涩朦胧的语言文学下包蕴深邃的哲理与振荡的激情,《闪电》便是这样一篇散文。在对自己思想和灵魂的深刻剖析中喊出了不甘沉沦和迷醉、对罪恶的世界勇敢进击的心声。

作者的心境是矛盾的:一方面他认识到“劳动”与“科学”是前进的目标,另一方面又不屑于加入到斗争的队伍中而投身于梦幻世界的追寻,从中又看到了曾经经历过的肮脏的世界,他那叛逆的个性没有使他完全绝望,而是高傲地喊出:“我对死反叛了!”“我就会进击,向左,向右。”从此得到灵魂的永生。

《闪电》是一个内心充满矛盾的青年心灵中的“闪电”,尽管他也有冷傲清高,也有迷醉彷徨,但他毕竟没有绝望,内心深处始终奔流着不息的生命激情,激励着他对罪恶的世界进行不断的斗争。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读