《汉魏六朝散文·司马迁·陆贾列传》原文鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《汉魏六朝散文·司马迁·陆贾列传》原文鉴赏

陆贾者,楚人也1。以客从高祖定天下2,名为有口辩士,居左右, 常使诸侯。

及高祖时,中国初定,尉他平南越3,因王之。高祖使陆贾赐尉他印为南越王。陆生至,尉他结箕倨见陆生4。陆生因进说他曰:“足下中国人,亲戚昆弟坟墓在真定。今足下反天性,弃冠带,欲以区区之越与天子抗衡为敌国,祸且及身矣。且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,唯汉王先入关5,据成阳6。项羽倍约7,自立为西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。然汉王起巴蜀8,鞭笞天下,劫略诸侯,遂诛项羽灭之。五年之间,海内平定,此非人力,天之所建也。天子闻君王王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王,天子怜百姓新劳苦,故且休之,遣授君王印,剖符通使9。君王宜郊迎,北面称臣,乃欲以新造未集之越,屈强于此。汉诚闻之,掘烧王先人冢,夷灭宗族,使一偏将将十万众临越,则越杀王降汉,如反覆手耳。”

于是尉他乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久10,殊失礼义。”因问陆生曰: “我孰与萧何、曹参、韩信贤11?”陆生曰:“王似贤。”复曰:“我孰与皇帝贤?”陆生曰:“皇帝起丰沛12,讨暴秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝三王之业13,统理中国。中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车轝14,万物殷富,政由一家,自天地剖泮未始有也。今王众不过数十万,皆蛮夷,崎岖山海间,譬若汉一郡,王何乃比于汉!”尉他大笑曰:“吾不起中国,故王此。使我居中国,何渠不若汉?”乃大说陆生,留与饮数月。曰:“越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。”赐陆生橐中装直千金15,他送亦千金。陆生卒拜尉他为南越王,令称臣奉汉约。归报,高祖大悦,拜贾为太中大夫16

陆生时时前说称《诗》《书》17。高帝骂之曰:“乃公居马上而得之,安事《诗》《书》!”陆生曰:“居马上得之,宁可以马上治之乎?且汤武逆取而以顺守之18,文武并用,长久之术也。昔者吴王夫差、智伯极武而亡19;秦任刑法不变,卒灭赵氏20。乡使秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下安得而有之?”高帝不怿而有惭色,乃谓陆生曰:“试为我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成败之国。”陆生乃粗述存亡之征,凡著十二篇。每奏一篇,高帝未尝不称善,左右呼万岁,号其书曰:“新语21。”

孝惠帝时22,吕太后用事23,欲王诸吕,畏大臣有口者,陆生自度不能争之,乃病免家居。以好畤田地善24,可以家焉。有五男,乃出所使越得橐中装卖千金,分其子,子二百金,令为生产。陆生常安车驷马,从歌舞鼓琴瑟侍者十人,宝剑直百金,谓其子曰:“与汝约:过汝,汝给吾人马酒食,极欲,十日而更。所死家,得宝剑车骑侍从者。一岁中往来过他客,率不过再三过,数见不鲜,无久慁公为也25。”

吕太后时,王诸吕,诸吕擅权,欲劫少主26,危刘氏。右丞相陈平患之27,力不能争,恐祸及己,常燕居深念。陆生往请,直入坐,而陈丞相方深念,不时见陆生。陆生曰:“何念之深也?”陈平曰:“生揣我何念?”陆生曰:“足下位为上相28,食三万户侯,可谓极富贵无欲矣。然有忧念,不过患诸吕、少主耳。”陈平曰:“然。为之奈何?”陆生曰:“天下安,注意相;天下危,注意将。将相和调,则士务附29;士务附,天下虽有变,即权不分。为社稷计,在两君掌握耳。臣常欲谓太尉绛侯30,绛侯与我戏,易吾言。君何不交欢太尉,深相结?”为陈平画吕氏数事。陈平用其计,乃以五百金为绛侯寿,厚具乐饮;太尉亦极如之。此两人深相结,则吕氏谋益衰。陈平乃以奴婢百人,车马五十乘,钱五百万,遣陆生为饮食费。陆生以此游汉廷公卿间,名声藉甚。

及诛诸吕,立孝文帝,陆生颇有力焉。孝文帝即位,欲使人之南越。陈丞相等乃言陆生为太中大夫,往使尉他,令尉他去黄屋称制31,令比诸侯,皆如意旨。语在《南越》语中32。陆生竟以寿终。

太史公曰:……余读陆生《新语》书十二篇,固当世之辩士。至平原君子与余善33,是以得具论之。

【注释】 1楚:今湖南、湖北、安徽、江苏、浙江等地称楚,即指战国时期,楚国的地域。2客:指幕僚宾客。高祖:即刘邦。3尉他:一作“尉佗”。本姓赵,尉是其所任官名。真定(河北正定县)人,秦时为龙川县(今广东省龙川县)令,后为南海郡尉,所以叫他尉他。楚汉战争时期,尉他兼并了桂林、象郡,自立为南越王。南越:古代南方越人的一支,也称南粤。分布在今广东、广西、和湖南省南部地区。4魋结:通“椎髻”。椎形的发髻。箕倨:坐时两腿叉开,形成簸箕。箕倨见客,是一种傲慢无礼的姿态。5汉王:指刘邦。项羽分封时,封刘邦为汉王。关:指武关,在今陕西省丹凤县东南丹江上。6咸阳:秦朝都城。在今陕西省咸阳市东北。7项羽(前232—前202年):秦末农民起义领袖。名籍,字羽。战国时期,楚国著名将领项燕之后代。公元前209年,陈胜吴广在大泽乡起义后,他与叔项梁杀会稽郡守殷通起兵响应。陈胜吴广失败后,他们继续反秦斗争,项羽打败秦将章邯,消灭了秦军主力。秦朝灭亡后,项羽自封西楚霸王,封刘邦为汉王,违背了当初楚怀王与诸将约定的“先入定关中者王之”的规定。楚汉战争中,项羽最后失败,自刎垓下。8巴蜀:巴,指巴郡,郡治在江州,今四川省重庆附近。蜀,指蜀郡,郡治在今四川省成都市。9剖符:古代帝王授予诸侯、功臣的凭证,剖分为二,帝王与诸侯各执其一,故称剖符。10蛮夷:古代对少数民族的贬称。11萧何(?—前193年):西汉王朝的第一任丞相。曹参:(?—前190年):西汉王朝的第二任丞相。韩信(?—前196年):汉初诸侯王,楚汉战争时期著名的军事家。12丰沛:丰,指丰邑(今江苏丰县);沛:县名。今江苏沛县。13五帝:古代圣明帝王,其说不一,一般指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。三王:指夏禹、商汤、周文王。14轝:通“舆”,手推车。15橐中装:袋子中的包裹。16太中大夫:在皇帝左右掌议论的官员。17《诗》《书》:《诗》,指《诗经》;《书》指《尚书》,皆儒家经典。18汤武逆取而以顺守之:陆贾从儒家正统观念出发,认为商汤、周武王以诸侯的身份凭武力夺取王位,是逆取;即王位后,“偃武修文”,以“仁义之道”治理国家,是顺守。19夫差:即吴王夫差,春秋末期,吴国国君,公元前495年至公元前473年在位,在位期间,灭越国,与齐国交战,与晋国争霸,最后被越王勾践打败,自杀。智伯:一作“知伯”,春秋时期,晋国大夫,晋国六卿之一。曾与魏、赵、韩共同瓜分范氏、中行氏的土地。此后又要灭赵氏,结果反为赵氏所灭。20赵氏:指秦王朝。秦王朝的祖先曾被封于赵城,因此姓赵、赢姓与赵姓同祖,故秦政权亦可称赵氏政权。21《新语》:今本分两卷,共十二篇。22孝惠帝:即汉孝惠帝刘盈,公元前194年至公元前188年在位。23吕太后:即吕雉,刘邦之妻,刘邦死后,她专汉朝之政,达八年之久。24好畤:县名,今陕西省乾县东。25慁:打扰,烦劳。26:少主:孝惠帝无子,惠帝皇后假装怀孕,以后宫嫔妃之子冒充己子,立为太子。惠帝死后,此太子立为皇帝,后被吕后废弃。27右丞相:官名。助皇帝治理国家政务。陈平:刘邦的重要谋臣,封曲逆侯。28上相:秦汉时以右为尊,陈平任丞相,故称上相。29务附:亲近归附。30太尉:官名。全国军事最高长官。绛侯:即周勃,跟随刘邦起义,以军功为将军,封绛侯。31黄屋:古代帝王所乘车之车盖用黄色丝绸,故称皇帝之车为黄屋。制:皇帝的命令。32《南越》:指《史记·南越列传》。33平原君:朱建的封号。朱建原为黥布相,曾谏阻黥布叛汉,刘邦平定黥布叛乱后,封朱建平原君。

【今译】 陆贾是楚国人,以门客的身份跟随高祖平定天下,被称为有口才的说客,在高祖身边,时常出使到各个诸侯国。

在高祖做皇帝时,中国刚刚平定,尉他平定了南越。就在那里称王。高祖派陆贾去赐给尉他印章,封他为南越王。陆贾到达南越,尉他梳着椎形的发髻,像簸箕一样叉开两腿坐着,接见陆贾,陆生于是劝尉他说道:“您是中国人,亲戚、兄弟和祖先的坟墓都在真定。如今您违反天性,抛弃戴帽子,系带子的习俗,想用小小的越国同天子对抗,形成敌国,灾祸将要临头了。秦朝政治混乱,各路诸侯豪杰纷纷起事,只有汉王先进入函谷关,占领了咸阳。项羽违背盟约,自立为西楚霸王,诸侯都归属他,可以说强大到极点了。然而,汉王从巴、蜀兴起,驱使天下民众,控制诸侯,于是征服项羽,灭掉了楚国。仅用五年时间,就平定了全国,这不是人力所能做到的,而是上天所建树的。天子听说您在南越称王,不帮助天下人诛灭暴逆,将相们想要用兵讨伐你,而天子却体量百姓刚刚经过征战的劳苦,因此暂且休养生息,派遣我来授给您印信,剖分符信作为凭证,互相通使。您应该到郊外去迎接,朝向北面称臣,然而你却凭借刚刚建立的越国,在这里顽抗。汉朝知道了,定会挖掘烧毁你的祖坟,诛灭你的宗族,派遣一名副将率领十万军队来到越国,那么越人就会杀掉你,投降汉朝,此乃易如反掌的事。”

于是尉他突然惊起坐正,谢陆生说:“我在蛮夷之中居住久了,因此太失礼仪了。”便问陆生说:“我跟萧何、曹参、韩信相比,谁更贤能?”陆生说:“您好像贤能些。”又说:“我跟皇帝相比,谁贤能?”陆生说:“皇帝从沛县丰邑起兵,讨伐暴秦,诛灭强大的楚,替天下兴利除害,继承了五帝三王的功业,统一治理中国,中国的人口以亿计,土地纵横万里,处于天下的肥沃地区,人民众,车辆多,万物丰富,政令统一,这是开天辟地以来所未曾有过的。现在您的人口只不过数十万,而且又都是蛮夷,居住在崎岖的大山大海之间,好像汉朝的一个郡,您怎竟跟汉朝相比!”尉他大笑说:“我不是在中国起来,所以在这里称王。假使我处在中国,难道我比不上汉王?”尉他很喜欢陆生,留下陆生跟他饮酒作乐数月。尉他说:“越地没有人可以同我谈话,从您来了以后,使我每天听到了一些过去听不到的事物。”赏赐陆生旅行袋,里面装的珠宝,价值千金,另外所送的礼物也值千金。陆生终于封尉他为南越王,让他对汉称臣,遵守朝廷的约束。陆生回朝汇报,高祖很高兴,任命他为太中大夫。

陆生在皇帝面前经常谈论《诗》、《书》。高皇帝骂他道:“你老子是靠骑马得到天下的,哪里用得着《诗》、《书》?”陆生说:“在马上得到天下难道就可以在马上治理吗?试看商汤、周武王用武力取得天下,便顺应形势用文治来巩固政权,文武并用,才是长治久安的办法啊!从前吴王夫差和智伯穷兵黩武以至败亡;秦朝用严酷的刑法不知道改变,终于导致自己的毁灭。当时假使秦朝统一天下之后,实行仁义,效法先代的圣王,陛下又怎能取得天下?”高皇帝听后不愉快,然而面带惭色,就对陆生说:“请你试着替我总结一下秦朝失去天下,我们得到天下,原因究竟在哪里,以及古代各王朝成功和失败的原因所在。”于是陆生就粗略地论述了国家存亡的迹象,共写了十二篇。每奏上一篇,高帝没有不称赞的,左右群臣也一齐高呼万岁,把这部书称为《新语》。

惠帝的时候,吕太后当权,想要封诸吕为王,害怕大臣中那些能言善辩的人,而陆生也深知自己不能争辩,于是称病辞职在家中。他认为好畤的田地肥沃,可以安家。陆生有五个儿子,就拿出出使南越时得到的赠物,卖得了一千斤黄金,分给儿子,每人分得两百斤黄金,让他们买产业。陆生常常坐着小巧舒适的安车驷马,带着唱歌跳舞奏乐的侍从十个人,佩带着价值百金的宝剑到处游玩。他还对他的儿子们说:“跟你们约定:到了你们家,你们要供给我车马酒食,尽量满足大家的要求。每十天换一家。我在谁家去世,就把宝剑车骑侍从人员都归谁所有。我还要到其他朋友那里去,所以一年当中我到你们各家去大概不过二三次,总来见你们就不新鲜了,用不着总厌烦你们老子这样做了。”

吕太后掌权时期,封诸吕为王,想要劫持幼主,危害刘氏。右丞相陈平对此颇为担心,但自己力量有限,不能强争,害怕祸患连及自己,常常静居深思。陆生前去看他,一直到他身边坐下来,而陈丞相还在深思,没有发觉陆生。陆生说:“怎么想得这么入神啊!”陈平说:“您猜我在想什么?”陆生说:“您位居上相,是食邑三万户的列侯,可以说富贵到了极点。然而有忧虑不过是诸吕和少主的事情而已。”陈平说:“对。该怎么办呢?”陆生说:“天下平定,注意丞相;天下危急,注意大将。如果大将和丞相配合默契,那么士人就会归附,天下即使有意外之事发生,国家大权也不会分散。为了国家大业考虑,我常常想把这些话对周太尉讲明白,但是他和我总开玩笑,对我的话不太重视。您为什么不和太尉交好,建立起亲密的关系呢?”接着陆生又为陈平筹划出几种对付吕后的办法。陈平用他的计策,拿出五百金来给绛侯周勃祝寿,并且准备了盛大的歌舞宴会来招待他;而太尉周勃也以同样方式回报陈平。这样,陈平、周勃二人就建立起非常密切的联系,而吕氏篡权的阴谋,就更加难以实现了。陈平又把一百个奴婢、五十辆车马、五百万钱送给陆生作为饮食费用。陆生就用这些费用在汉朝廷公卿大臣中游说,搞得名声很大。

待到杀死诸吕,拥立孝文帝,陆生很出了一些力。孝文帝即位,想要派人到南越。陈丞相等人就提议陆生担任太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黄屋称制等越礼行为,让他采用和其他诸侯一样的礼节仪式,结果都符合文帝的旨意。关于此事的具体情节,都记录在《南越列传》中。陆生最后以天年衰老而死。

太史公曰:“……我读陆贾的《新语》十二篇,认为他确实是当时的辩士。待到平原君的儿子与我要好,因此能够完备地把这些事记叙下来。”

【集评】 宋·黄震《黄氏日钞》:“……陆贾两使尉佗,使汉越无兵争,天下阴受其赐多矣。时时称说《诗》、《书》,以祛高帝马上之习,社稷灵长,终必赖之矣。其后知太后将王诸吕,不可争,乃病免家居。及诸吕将危刘氏,则出为陈平画策诛之,动静合时措之宜,而功烈泯无形之表,汉初儒生未有贾比也。而太史公屈以郦生同传,岂以其辩说欤!朱建以母死,无以为丧,而受辟阳侯金,所谓行不苟合者安在?呜呼,此其所以恶也。”

明·李晚芳《读史管见》卷三《郦生陆贾列传》:“郦、陆二公,卓识雄才,不在三杰下,而当时无盛名者,一以狂生掩,一以说士自晦耳。……太史合而传之,见二公皆有大功于汉,而未尽其用,郦以被陷而不能尽,陆以自晦而不肯尽,均有惜之之意焉。使郦尽其用,则三杰而四矣,陆尽其用,则三杰皆后矣。陆公盖深得圣人《诗》、《书》之教,而善用黄老之术者欤!《诗》、《书》之教深,故颀颀导主,黄老之术善,故步步让人,郦公同时尚多并驾者,陆公则汉廷一人而已,其保国保身之智,张良或可几及,而学道则远不逮矣。余尝拟其论商之傅说,岂阿乎!”

清·查慎行《得树楼杂抄》:“陆贾,汉初儒生之有体有用者。观其绌尉他以礼义,说高帝以《诗》、《书》,当吕后朝不汲汲于功名,既能全身远患,又能以事外之人隐然为社稷计安全,有曲逆智谋所不逮者,子房以赤松游,汉之不夺于诸吕,亦赖有此人也。因其与朱建善,《史记》概以辩士目之,浅之乎论陆生矣。”

吴见思《史记论文》:“郦生陆贾是当代一流人物,即平原朱建亦不平常,故史公极力模写,凡情事、声色、衣冠、言动、俱从字句中现出。古人云,文如生龙活虎,捉搦不得,吾以为此文足以当之。……而陆生一传,则精详秀雅,又是一种丰裁。至与尉他对语一段,各用权术,互相驾驭。至今生气勃勃。”

【总案】 太史公把陆贾跟郦食其合传,并把他置于郦传之后,对陆贾的贡献认识不够。司马迁仅把陆贾视为辩士,但未能充分认识其在汉初年让刘邦从武治转为文治的历史功绩。特别是吕后当政之后,他表面上辞职归田,但他仍关心国家大事。他建议陈平与周勃合作,共诛诸吕,这作用乃不可低估。就这一点而言,陆贾一方面善于保护自己,同时又不像张良那样为保护自己便从赤松子游,不再关心国家大事,为此,仅就晚年而论,他还胜张良一筹。综上所述,我们认为司马迁对陆贾的历史作用估计不足,在写传时,所置之地位亦欠妥。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读