辛弃疾《最高楼·吾衰矣》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 11:23:35

最高楼·吾衰矣①

【题解】

绍熙五年(1194),词人任福建安抚使,因其壮志难酬,打算辞官归隐,却遭到儿子的阻挠,因此作者写下这首词来训斥儿子。而事实上,辛弃疾却是在通过暗喻的表现手法,痛骂迫害他的当权派和追求利禄的庸俗之人,通过给儿子讲述道理,把自己正直不阿、洁身自好的形象体现出来,借此表明了自己因政治失意而打算归隐山野、躬耕田园的志趣。

【原文】

吾拟乞归②,犬子以田产未置止我③,赋此骂之。

吾衰矣④,须富贵何时⑤?富贵是危机。暂忘设醴抽身去⑥,未曾得米弃官归⑦。穆先生⑧,陶县令,是吾师。

待葺个、园儿名“佚老”⑨,更作个、亭儿名“亦好”⑩,闲饮酒,醉吟诗。千年田换八百主,一人口插几张匙⑪?便休休,更说甚⑫,是和非!

【注释】

①最高楼:词牌名,又名“最高春”“醉亭楼”“醉高楼”。以辛弃疾《最高楼·客有败棋者代赋梅》为正体,双调八十一字,前段八句四平韵,后段八句两仄韵、三平韵。另有双调八十二字,前段九句四平韵,后段九句两仄韵、三平韵;双调八十二字,前段八句四仄韵,后段八句五仄韵等变体。②拟:起草;拟定;打算。乞(qǐ)归:请求告老归田退隐。③犬子:对自己儿子的谦称。田产未置:还没有置备好田地产业。止:劝阻。④衰(shuāi):衰老,年老。⑤须:等待。富贵:富裕显贵,指有钱又有地位。⑥醴(lǐ):甜酒。抽身:指退出仕途,转身离去。⑦得米弃官归:陶渊明当彭泽县令时,曾有上司派督邮来县,吏请以官带拜见。渊明叹曰:“我不能为五斗米折腰向乡里小人。”于是解印去职,并赋《归去来兮辞》,以明弃官归隐之志。⑧穆先生:即穆生,是楚元王刘交的宾客,不善饮酒。典出《汉书·楚元王刘交传》:“楚元王交敬礼穆生,常为设醴,后交孙戊嗣立,忘设醴,穆生知其意怠,遂去。”⑨葺(qì):修缮。佚(yì)老:安乐闲适地度过晚年。⑩亦(yì)好:意思是将来退隐归耕,虽然贫穷也很好。⑪匙(chí):匙子,小汤勺。⑫休休:罢了,此处含退隐之意。甚(shèn):什么。

【译文】

我打算请求辞官告老还乡归隐山林,但我儿子却以田产还没置办齐全为由,不让辞官,于是我便写了这首词责骂他。

我已经渐渐衰老,力尽筋疲了,可是对于求取功名与获得富贵的实现还要等到什么时候呢?更何况,求取富贵功名处处隐伏着危机。古时穆生不善饮酒,楚元王敬重他便设甜酒相待,因不久后新楚王继位而忘记为他设置醴酒,他深知受到慢待所隐伏的危机,便毅然抽身离去,而陶潜不为五斗米折腰,所以尚未得享俸禄就弃官而归。穆先生、陶县令如此刚正明达的人,都是我所崇敬的老师。

归隐田园以后,等我修缮好一个园子就取名为“佚老”,再建个亭儿取名为“亦好”,然后就在休闲的时候在此饮酒,喝醉了就即兴吟诗作赋。一块田地千年之中或许要换八百个主人,一个人的嘴张得再大,又能同时插上几个饭匙?还是就此辞官好,退隐之后便一切作罢,更无须再费口舌去说什么恼人的是非与得失!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读