杜甫《剑门》题解,译文,注释赏析

作者:杜甫 栏目:杜甫诗集 2022-03-28 00:12:21

剑门

【题解】

唐肃宗乾元二年(公元759年)三月,唐王朝九节度的六十万大军败于邺城。各藩镇借机扩充势力,唐朝就此陷入土崩瓦解危机。杜甫先从长安携家眷迁往秦州同谷,但不久后因生活艰难,只好南赴成都。途中写了十二首纪行诗,途经剑门,惊叹于地势之险要,联想到由藩镇强大造成的安史之乱,意识到剑南之地恐怕又难以免遭战乱之争,遂写下此诗。

诗中首先咏叹剑门地势险要,又借议论秦汉以来蜀地财物无辜流入中原的笔触,来表示担心历史重演,在议论中融注激情,寄寓了深刻的政治思想,针对社会现实,句句咄人,又耐人寻味,深刻地表达了诗人对国家命运的忧虑之情。

【原文】

唯天有设险,剑门天下壮①。

连山抱西南,石角皆北向②。

两崖崇墉倚,刻画城郭状③。

一夫怒临关,百万未可傍④。

珠玉走中原,岷峨气凄怆⑤。

三皇五帝前,鸡犬各相放⑥。

后王尚柔远,职贡道已丧⑦。

至今英雄人,高视见霸王⑧。

并吞与割据,极力不相让⑨。

吾将罪真宰,意欲铲叠嶂⑩!

恐此复偶然,临风默惆怅。

【注释】

①设险:天造地设的险要。剑门:即大剑山,在今四川剑阁县。

②石角:山峰的巨石。皆:都。

③崇墉(yōng):高峻的城墙,用以形容两崖。城:指用作防御的内城墙垣。郭:指外城。

④“一夫”两句:语出张载《剑阁铭》:“一人荷戟,万夫趦趄。”即李白《蜀道难》“一夫当关,万夫莫开”之意。关:指剑门山,山壁中断如关口。傍:靠近。

⑤珠玉:一作“珠帛”,指征敛的财物。中原:泛指黄河中游地带,这里指代京都所在地。岷峨:岷山和峨眉山,岷山在四川北部,峨眉山在四川中南部。凄怆:悲伤。

⑥三皇五帝:传说中最先的一些帝王。三皇:此说法不一,一般指燧人、伏羲、神农。见班固《白虎通》。五帝:指黄帝、颛顼、帝喾、帝尧、帝舜。见《史记·五帝本纪》。鸡犬各相放:比喻安居乐业的生活,不分彼此。

⑦后王:指夏商周三朝的君主。柔远:语出《尚书·舜典》:“柔远能迩。”指对边远地区实行安抚怀柔政策。职贡:《周礼》:“制其职,各以其所能;制其贡,各以其所有。”意思就是规定各地方担负一定的劳役,按时交纳一定的贡物,也就是劳役和赋税。道:指上文所说先王时“鸡犬各相放”的安居现状。

⑧霸王:意思是称王为霸。割据叫霸,统一天下叫王。

⑨并吞:指王者并吞他国,如秦始皇等。割据:指霸者,如公孙述、刘备等。

⑩真宰:指天帝。因为古人认为苍天主宰万物。铲叠嶂(zhàng):削平重叠的山峦。

【译文】

只有天帝才能在人间设下万重高山险阻,而属这剑门之险堪称雄居天下,蔚为壮观。

连绵起伏的群山像两只巨大的手臂抱护着西南,险奇的石壁犄角都指向北方。两侧的崖峰高耸,如同两堵相应而立高峻的城墙,耸立的岩石纹理之上,被千年风雨雕刻成城郭的形状。看起来,这里只要有一人怒而奋勇临关把守,就算是有百万人马也无法靠前。

蜀地的珠玉财宝无休无止地被朝廷征敛流向中原,致使蜀民的生活日渐贫困,就连原本苍翠葱郁的岷山、峨眉山也为之气色惨淡。

遥想那三皇五帝的时代,蜀地百姓乐享田园,亲密无间,就连各家的鸡犬都随便散养。而到了夏商周这些后代君王之时,虽然对边远地区实行安抚怀柔政策,但设立纳贡制度、实行无情的劳役和各种苛刻的赋税,致使以往安居乐业、淳朴的风俗中断。

更可怕的是,如今那些所谓的英雄豪杰,完全失去控制,他们骄横跋扈,高首阔步无视仁德法制,整日里刀兵相见,只想占据重关天险,而后称霸为王分割天下江山。就这样,这些为王者要并吞他国,称霸者也要割据拓疆,你争我夺互不相让,拼力相残。

我要怒向天帝问罪,真想铲除这险要的重山叠嶂!唯恐这种据险作乱的事情还会时常发生,一想到这些割据战争带来的灾难,我不禁临风惆怅,沉默哑言。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读