杜甫《昼梦》题解,译文,注释赏析

作者:杜甫 栏目:杜甫诗集 2022-03-27 23:39:23

昼梦

【题解】

大历元年(公元766年),杜甫流离到夔州,这首诗写于大历二年(公元767年),诗中描写了杜甫积思成梦,老病潦倒,就连白日小憩,也能梦见故国君臣,充分地表现了杜甫旅居夔州时的忧国思乡之情。

诗人以“饶睡”入笔,不只是由于春夜的短暂,更有醒来之后的愁思和愿望,巧妙地借说昼梦,将自己晚年忧国思乡的强烈感情表达出来,于自然流转中凝聚深厚的思绪,表现了杜甫晚年诗风沉郁苍茫的特色。此诗运用比兴手法,尤显杜诗的抑郁之中不乏顿挫的磅礴气势。

【原文】

二月饶睡①昏昏然,不独夜短昼分眠②。

桃花气暖眼自醉③,春渚日落梦相牵④。

故乡门巷荆棘⑤底,中原君臣豺虎⑥边。

安得务农⑦息战斗,普天无吏横索钱⑧。

【注释】

①饶睡:贪睡。

②不独:不仅。昼分:正午。

③眼自醉:形容眼睛像醉了似的不由自主地闭上。

④春渚(zhǔ):春日的水边,亦指春水。梦相牵:犹言尚末睡醒。

⑤荆棘:丛生多刺的灌木。

⑥豺虎:指入侵的外族、割据的藩镇、擅权的宦官等。

⑦安得:哪得,怎样。务农:从事生产。

⑧横索钱:勒索钱物。

【译文】

初春二月,白天渐长,总感觉特别贪睡,整天昏昏沉沉的样子,这不仅仅是因为夜短觉少才使我在大天白天里也想睡觉。

桃花盛开,那种花香暖意融融,使人的眼晴不由自主地就会自己闭上,春水落日使人沉迷在梦里与魂相互牵绕。

我梦到了故乡被掩埋在蓬蒿乱草的底下,中原的君臣正被困伏在豺狼虎豹的身边。

不知要怎样才能够结束战争,也好让农民回到土地上从事生产,从此安居乐业,然后普天之下,再也没有骄横的官吏进行无情的横征暴敛。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读