一句说明抵千金
本世纪八十年代,中国湖南浏阳某花炮厂生产的花炮出口美国,销路一直看好。事有意外,中国驻美使馆商务参赞忽然接到了美国法院的传票。大致内容是:美国某家儿童在燃放该厂生产的“二踢脚”(俗称“两响”)时,第一声响过飞上天空,直至落地第二声也没响。这个儿童出于好奇心理,拾起花炮凑近眼前想看个究竟,结果,刚举到眼前—— “砰”的一声爆发了第二响!儿童的脸部被炸伤。家长到当地法院控告了该厂。原告唯一的理由就是燃放说明书中没有注明上述情况的安全处理措施。为了缩小不良影响并维持今后的贸易关系,中国贸促会出面作了和解。经多次协调,原告才同意收回起诉,改为厅外解决。最后双方达成协议,由中国湖南浏阳某花炮厂赔偿受害家长及儿童九万五千块美元。这件由丢漏一句说明而引起的索赔事件,是完全可以避免的:厂家只要在燃放说明书内用中、英文写上:“如果遇到哑炮,切勿靠近,以免炸伤”。也就毫无责任了。记得还是湖南某皮蛋(俗称“松花蛋”)厂,向美国出口松花蛋,被一群野游的中学生食用后,嘴唇起了很多泡!学生家长也告到法院。出庭后,被告拿起“食用说明”一念,原告一声没吭,自认倒霉!因为“说明”中用中、英文写着:“必先去掉泥壳洗净再吃!”两相对照,“一句说明”的作用、价值不就很清楚了吗?再从花炮厂方面说,花九万五千块美元“买”了个教训,首先应看到该厂经营素质太低。不要以为“劳动密集型”产品就可以马马虎虎!应该认识到所有的出口商品,都要严格把好各道关卡。质量、包装、价格固然是重要的,但说明书是否准确无误也不能忽略。其次,建议该厂算一笔经济帐。据查,每个花炮在美国卖二个美分,九万五千块美元能买多少花炮?该厂日生产量是多少?多方面掂一掂这笔钱的份量,或许会变得聪明些。
让更多人喜爱诗词