宿江边阁
杜 甫①
暝色延山径②,高斋次水门③。
薄云岩际宿,孤月浪中翻。鹳鹤追飞静,豺狼得食喧。不眠忧战伐,无力正乾坤。⊙【注释】
①杜甫:见《后出塞五首》(其一)。
②暝色:暮色。延山径:倒装句,指暮色由远而近,好像由山径接引而来。
③高斋:指西阁。因其有居高临下之势,故如此称。次水门:临近水门。水门,指雄踞长江边的瞿塘关。
⊙【诗本事】
江边阁,夔州的西阁,在长江边,有山川之胜。代宗永泰元年(765)五月,杜甫离开成都草堂东下,次年春末来到夔州。这时严武刚死不久,继任的郭英因暴戾骄奢,为汉州刺史崔旰所攻,逃亡被杀。邛州牙将柏茂琳等又合兵讨崔,于是蜀中大乱。杜甫留滞夔州,忧念“战伐”,寄宿西阁时听到鹳鹤、豺狼的追逐喧嚣之声,于是引发感触,写下此篇。
⊙【赏评】
此诗着重写作者对国事的关注与忧虑。
诗的前三联写景。
首联先点明时间,讲暝色仿佛沿着山径延伸一样由远而至。而后再写地点。指出诗人所住的西阁居高临下,位于瞿塘关。
颔联叙夜间所见风景。薄薄的云层飘浮在岩际,像栖在那里一样,月亮的倒影映在翻滚江水中,好像在水中翻滚一般。
颈联讲江边水禽山兽的动静。鹳鸟此时不再追飞,开始休息。而豺狼则趁夜间出来活动觅食,喧闹不已。
最后一联直抒胸臆,讲自己心忧战乱,夜间难眠,但无力挽救乾坤。于此,作者内心无比悲痛。夜间易觉孤凄,而云薄月孤,景色倍添凄惨。豺狼欢闹,作者心忧,国难重重,虽不多言,然读之已倍感作者心中之孤凄。
⊙【诗评选辑】
①清·仇兆鳌《杜诗详注》:云过山头,停岩似宿。月浮水面,浪动若翻。
②清·黄生《唐诗矩》:尾联见意格。五句喻贤人远举,六句喻盗贼纵横,与结尾两句笋榫缝密密相接。字字协律。
③清·卢、王溥《闻鹤轩初盛唐近体读本》:“宿”字切合夜景,而“翻”字就写得月涌江流,涵光弄碧,上下不定,正从不眠中领略得来。
让更多人喜爱诗词