《[双调·水仙子]居庸关中秋对月(宋方壶)》原文|翻译|赏析|释义

作者:未知 来源:网络转载

《[双调·水仙子]居庸关中秋对月(宋方壶)》原文|翻译|赏析|释义

一天蟾影映婆娑,万古谁将此镜磨?年年到今宵不缺些儿个。广寒宫好快活,碧天遥难问姮娥。我独对清光坐,闲将白雪歌,月儿你团圆我却如何?

《太平乐府》卷二收录。居庸关,旧称军都关、蓟门关,在北京市昌平县西北,长城要口之一,控军都关隘道中枢。两旁高山屹立,翠峰叠叠,有“居庸叠翠”之誉,为“燕京八景”之一。蟾影,月影。《太平御览》卷四引《春秋纬演孔图》:“蟾蜍,月精也。”《初学记》卷一引《淮南子》:“羿请不死之药于西王母。羿妻妲娥窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而为月精。”婆娑,月中桂树舞动的样子,《太平御览》卷九五七引《淮南子》:“月中有桂树。”辛弃疾《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》:“斫去桂婆娑,人道是清光更多。”万古谁将此镜磨,喻月明如镜。李白《渡荆门送别》:“月下飞天镜。”辛弃疾《太常引》:“飞镜又重磨。”广寒宫,月中宫殿名,《锦绣万花谷》前集卷一引东方朔《十洲记》:“冬至后,月养魄于广寒宫。”白雪歌,即古代楚国高级歌曲名,宋玉《对楚王问》:“其为《阳春》、《白雪》,国中属而和者不过数十人。”此曲借居庸关中秋赏月之景,抒发对世事不满之情。把有关月亮的传说典故融化在曲中,妙手天成,不露痕迹。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读