周密《瑶花慢》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《瑶花慢》

后土之花,天下无二本。方其初开,帅臣以金瓶飞骑进之天上,间亦分致贵邸。余客辇下,有以一枝……

朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别。江南江北,曾未见,谩拟梨云梅雪。淮山春晚,问谁识、芳心高洁?消几番、花落花开,老了玉关豪杰。 金壶剪送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。韶华正好,应自喜、初识长安峰蝶。杜郎老矣,想旧事、花须能说。记少年,一梦扬州,二十四桥明月。

【注释】 ①后土:指扬州的后土祠,琼花生长之处。本:株。②天上:指皇帝所居的深宫。③原书此处残缺。旧本缺十八行,以字数计,约残失全序四分之三。辇下:都下,指临安。④飞琼:仙女许飞琼,传说中西王母身边的侍女。见《汉武帝内传》。别:异样。⑤淮山:又名第一山,慈氏山,在今江苏盱眙县城内。⑥消:需要、经历。玉关:玉门关,代指南宋北疆的淮水边关。⑦一骑红尘:杜牧《过华清宫绝句》:“长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”度:弥漫、散过。瑶阙(que雀):皇帝的宫殿。⑧韶华:美好的青春。长安:借指南宋都城临安(今杭州)。⑨杜郎:指晚唐人杜牧。须:应该、必定。⑩二十四桥明月:语出杜牧《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”二十四桥为扬州名胜,传说曾有二十四美人吹箫于桥上。又杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”

【译文】 象人间珍奇瑰宝,象天上神仙美人。琼花在春天百花中别具风韵。南方和北方之人谁曾获睹过她的美貌,都只随意将她想象成如云的梨花或如雪的梅花。淮山的春天将逝.请问谁识得此花的高洁芳心?只须几度花落和花开,淮水南岸的守边将士倏然已老。

而此时边帅却剪取琼花,用金壶贮之,快骑传递,香气随着一路红尘,弥漫进玉宫琼苑。琼花正值含苞初吐,想她定也高兴结识都城临安的蜜蜂与蝴蝶。诗人杜牧今在何处?历史上发生在此的多少往事,琼花自己也一定能够道出。追忆少年时纵游扬州,恍如一梦,依稀记得二十四桥的明月之夜。

【集评】 清·周济:“一意盘旋,毫无渣滓。”(《宋四家词选》)清·陈廷焯:“不是咏琼花,只是一片感叹,无可说处,借题一发泄耳。”(《白雨斋词话》)

清·江昱:“《山房随笔》:‘扬州琼花,天下只一本,士大夫爱重,作亭花侧,榜曰:‘无双’。德佑乙亥北师至,花遂不荣。赵棠国炎有绝句吊曰:‘名擅无双气色雄,忍将一死报东风。他年我若修花史,合传琼妃烈女中。”昱按:草窗词意似亦指此。又杜有《琼花记》。‘杜郎’句,盖用樊川点出此人。”(《蘋洲渔笛谱疏证》)

【总案】 这是草窗词中仅有的一首借咏物来进行政治讽刺的作品。帅臣飞骑进琼花,以比唐玄宗飞骑进荔枝,“安史之乱”不远矣!宋帝不问边塞戍守之事,贪赏琼花,欲重蹈隋炀帝覆辙吗?“杜郎老矣,想旧事、花须能说”数语,极沉痛低回。结语三句写出扬州昔日繁华,今日已衰飒不复从前。全篇至此,咏物、咏史、议论、抒情已浑然一片。

此词作于宋亡之前,江昱引蒋氏《山房随笔》事笺释,非是。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读