韦庄《菩萨蛮》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《菩萨蛮》

如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。骑马倚斜桥,满楼江袖招。 翠屏金屈曲,醉入花丛宿。此度见花枝,白头誓不归。

【注释】 ①春衫薄:形容春衫举,风度翩翩之姿。②红袖:指妇女的红色衣袖。此处代指美女。③翠屏:指饰有翡翠之屏风。屈曲:即屈戍,门窗上的环纽,搭扣。明陶宗仪《辍耕录》“屈戍”条云:“今人家窗户设铰具,或铁或铜,名曰环纽,……北方谓之屈戍,其称甚古。”此“屈曲”者,当指屏风折迭之处的环纽。④度:量词。次,回。

【译文】 如今我年老了,回头想想过去在江南之事,仍然使我胸中充满乐趣。想当年,我青春年少,风度翩翩,春衫飘举,骑着马儿靠在斜桥,望着那红楼之上的美人向我频频招手致意。登上小楼,见翠羽屏风之后摆着酒席,我与她们开怀畅饮,喝得酩酊大醉,当夜便留宿在小楼里。想当年,看眼前,春花开满枝,白发千万缕,回乡已无望,终死于此地。

【集评】 清·张惠言:“上云‘未老莫还乡,,犹冀老而还乡也。其后朱温篡成,中原愈乱,遂决劝进之志。故曰:‘如今却忆江南乐。’又曰:‘白头誓不归。’则此词之作,其在相蜀时乎? (《词选》卷一)

清·谭献:“‘如今却忆江南乐’,是半面语,后半阕意不尽而语尽,‘却忆’‘此度’四字度人金针。”(《谭评《词辨》卷一》)

清·陈廷焯:“风流自赏,决绝语,正是凄楚语。”(《白雨斋词评》)

近代·李冰若:“端己此二首自是佳词,其妙处如芙蓉出水,自然秀艳。按韦曾二度至江南,此或在中和时作,与入蜀后无关。张氏《词选》好为附会,其言不足据也。”(《栩庄漫记》)

【总案】 这是韦庄羁旅蜀地时,回忆离别江南、追想平生之作。此词所写当日江南之游,早已成为记忆,而他的还乡之愿,也早已望断念绝。以此种心情来回忆当年江南之羁旅,反而觉得当年的江南羁旅,较之今日仍有可乐之处了。然则今日之所以感到当年之可乐,恰好反衬出今日之更为可悲,与还乡之愿的落空。最后二句,以一“誓”字表明自己老大之苦,感慨终老此地之痛,其无穷无尽之悲,至矣尽矣。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读