苏轼《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《浣溪沙》

游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,萧萧暮雨子规啼。 谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。

【注释】 ①蕲(qi其)水清泉寺:蕲水,今湖北省浠水县,在黄冈东。元丰五年(1082)三月,苏轼在黄州得臂肿病,去麻桥求庞安常就医,此人耳聋,但医道高明,苏在庞家留居数日,针疗得愈。嗣后,与庞安常同游清泉寺。“寺在蕲水郭门外二里许”,那里有“王逸少(羲之)洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流”(《东坡志林》卷一)。这首词就是游览了清泉寺后写的。②兰芽:兰草初生的嫩芽。萧萧,同潇潇,形容细雨下个不停。子规,即杜鹃鸟。③再少(shao哨):重返青春或返老还童。门前流水尚能西:我国地势的特点是西北高东南低,一般江河都是从西向东流,自古就有“大江东去”之说。但兰溪地方却是从东向西,由此作者联想到,人的生命也能返老还童。《东坡志林》卷一引此句作“君看流水尚能西”,似是赠庞诗的初稿。④“休将”句:这句的意思是告诫人们,不要象古人那样徒然悲叹岁月流逝、自伤衰老。白居易《醉歌示妓人商玲珑》:“谁道使君不解歌?听唱黄鸡与白日。黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没。腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失。玲珑玲珑奈老何,使君歌了汝更歌。”

【译文】 山下兰草的嫩芽浸在溪水里,松林间的沙路洁净无泥。黄昏细雨中杜鹃声声啼。谁说人生不能返老还童?请看门前溪水也能流向西!休在老年时为流逝的光阴悲泣叹息。

【总案】 这首小令写于元丰五年(1082)三月,正值苏轼谪居黄州,处于逆境之时。尽管如此,当欢快的兰溪从脚下淌过,兰草丛生的嫩芽撩拨着生命的琴弦,置身在松林间洁净的沙路上,呼吸着雨后的清新空气,聆听着乡间树林里传来的杜鹃美妙的啼鸣时,他从这大自然的音响、新生和不息的运行中获得永生的启迪,一种人多么美好的生命之歌涌上心头,落于笔端,这是人类的不朽的精神财富,这种对失去了的青春的热情呼唤,对不管处于什么环境中的人,都是一个永恒的鼓舞。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读