《对酒行》原文、注释、译文、赏析

作者:未知 来源:网络转载

对酒行

李白

【原文】

松子栖金华[1],安期入蓬海[2]。

此人古之仙,羽化[3]竟何在。

浮生速流电,倏忽变光彩。

天地无凋换[4],容颜有迁改。

对酒不肯饮,含情欲谁待。

【注释】

[1]松子:即赤松子,是古代的仙人。金华:山名。在今浙江金华市北。相传赤松子在此山得道,羽化成仙。

[2]安期:指安期生。传说中的仙人,居住在东海仙山。蓬海:东海蓬莱。

[3]羽化:成仙。

[4]凋换:凋零变化。

【赏析】

《对酒行》,属于乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达的是对天地久长而人生易逝的深沉感慨。

李白自“十五游神仙”始,一直痴迷于道教之中。在天宝三年被“赐金还山”后,他便请北海高天师授《道篆》于齐州紫极宫(老子庙),自此他便成了一名真正的道士了。他曾真诚地相信服仙药可以羽化而飞升,也曾虔诚地寻仙访道于名山大川。而今当李白“老之将至”之时,他回首求仙访道的历程,殊觉“前说茫无寸验,因思古之所谓仙人如赤松、安期者,亦不复再见于世”(萧士赟语),于是开始反思平生求仙的经历,以及眼见“服食求神仙,多为药所误”(《古诗十九首》中的《驱车上东门》)的事实,对自己沉于道教已开始觉醒。鉴于这种复杂的心态,便创作了这首诗。

全诗有三层意思:前四句表面是说赤松子、安期生这些都修炼成仙走了,无法寻找,实际是说成仙之事荒诞不经,难于实现;中间四句是说人生短促,快如闪电,天地不老,面容易衰;结尾两句,紧扣诗题,揭出主旨。诗人在仙境、人生皆令人幻灭、绝望的情境中,忽辟奇境,面对杯酒而产生种种联想,在欲饮未饮的心灵搏斗中,以尾句中的反诘语气透露出他欲超脱而不能的复杂心态,也表达出了更高远的精神追求。

这首诗看似平淡无奇,实则融游仙、忧生、饮酒、纵情为一体,意蕴丰富,耐人寻味。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读