《题贾宝玉续《庄子》文后诗》翻译|原文|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

红楼梦诗词鉴赏《题贾宝玉续《庄子》文后诗》林黛玉

林黛玉

无端弄笔是何人?作践南华《庄子因》。

不悔自己无见识,却将丑语怪他人!

贾宝玉趁着酒兴续完《南华经》外篇《胠箧》之后,便掷笔就寝,直至天明方醒。他起身到上房梳洗之际,正巧黛玉进来,“见宝玉不在房中,因翻弄案上书看,可巧翻出昨儿的《庄子》来,看至所续之处,不觉又气又笑,不禁也提笔续”了这首绝句。

这首诗是黛玉的随意即兴之作,但也颇能表现她的个性和她与宝玉的关系:在亲昵的戏谑中对他的这位知音予以揶揄和讥讽。她明知是宝玉所作,却故意设问“无端弄笔是何人”,这本身就具有开玩笑的性质,而“无端”二字就包含了不以为然的否定,为后文的讥诮埋下了伏笔。第二句的意思是说:宝玉这样乱发挥《庄子》文义,简直把那些解释《庄子》一书者的声誉也给糟踏了。《庄子因》乃清代康熙时林云铭所著,是一本解释《庄子》的书,作者以此书泛指一切解释《庄子》的书,暗讽贾宝玉的续作败坏了《庄子》译释者的声誉。后人不知“庄子因”为何物,以为“因”是错字,遂改之为“庄子文”(如程乙本),这在音韵上既不为一个韵部(“人”与“文”不押韵),又是一个多余的重复(“庄子”与“文”相连,“文”字简直是蛇足)。另外程乙本把“作践”改为“剿袭”也不妥当,因宝玉是明续而不是暗偷,故不能称“剿袭”。第三四句乃是这首诗的关键所在。黛玉知道:宝玉是从《庄子》思想中寻求解脱的——不论那一方面都应弃绝不顾,才能怡然自得,这虽是出于一时的愤激,但毕竟还是皂白不分、是非不明之言。黛玉说他“无见识”,是指他不能知人,因为他把自己混同于钗、袭,都说成是“张其罗而穴其隧”、“迷眩缠陷天下”,这正证明他自己才是受到别人罗穴的“迷眩缠陷”而不能自拔,说出这样“丑语”来的人,正应该知道“自悔”才是。小说作者曹雪芹让黛玉出来反驳,正是为黛玉作必要的洗刷,因为黛玉与钗、花、麝是不能等同的。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读