《古文·广绝交论》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

古文·广绝交论

刘峻



客问主人曰: “朱公叔《绝交论》为是乎? 为非乎?”主人曰: “客奚此之问(1)?”客曰: “夫草虫鸣则阜螽跃,雕虎啸而清风起(2)。故絪缊相感,雾涌云蒸; 嘤鸣相召,星流电激(3)。是以王阳登则贡公喜,罕生逝而国子悲(4)。且心同琴瑟,言鬱郁于兰茞;道叶胶漆,志婉娈于埙篪(5)。圣贤以此镂金版而镌盘盂; 书玉牒而刻钟鼎(6)。若乃匠人辍成风之妙巧,伯子息流波之雅引(7)。范、张款款于下泉,尹、班陶陶于永夕(8)。骆绎纵横,烟霏雨散,巧历所不知,心计莫能测(9)。而朱益州汩彝叙,粤谟训,捶直切,绝交游,比黔首以鹰鹯,媲人灵于豺虎(10)。蒙有猜焉,请辨其惑(11)。”

主人听然而笑曰: “客所谓抚弦徽音,未达燥湿变响;张罗沮泽,不覩鸿雁云飞(12)。盖圣人握金镜,阐风烈; 龙骧蠖屈,从道汙隆(13)。日月联璧,赞亹亹之弘致; 云飞电薄,显棣华之微旨(14)。若五音之变化,济九成之妙曲,此朱生得玄珠于赤水,谟神睿而为言(15)。至夫组织仁义,琢磨道德,驩其愉乐,恤其陵夷,寄通灵台之下,遗迹江湖之上,风雨急而不辍其音,霜雪零而不渝其色。斯贤达之素交,历万古而一遇(16)

逮叔世民讹,狙诈飙起(17)。谿谷不能逾其险,鬼神无以究其变,竞毛羽之轻,趋锥刀之末(18)。于是素交尽,利交兴,天下蚩蚩,鸟惊雷骇(19)。然则利交同源,派流则异,较言其略,有五术焉(20)

若其宠钧董、石,权压梁、窦,雕刻百工,炉捶万物,吐漱兴云雨,呼噏下霜露(21)。九域耸其风尘,四海叠其熏灼,靡不望影星奔,藉响川骛(22)。鸡人始唱,鹤盖成荫;高门旦开,流水接轸(23)。皆愿摩顶至踵,隳胆抽肠; 约同要离焚妻子,誓殉荆卿湛七族(24)。是曰 ‘势交’,其流一也(25)

富埒陶、白,赀巨程、罗,山擅铜陵,家藏金穴,出平原而联骑,居里闬而鸣钟(26)。则有穷巷之宾,绳枢之士,冀宵烛之末光,邀润屋之微泽(27)。鱼贯凫跃,飒沓鳞萃,分雁鹜之稻粱,霑玉斝之余沥(28)。衔恩遇,进款诚,援青松以示心,指白水而旌信(29)。是曰 ‘贿交’,其流二也(30)

陆大夫宴喜西都,郭有道人伦东国,公卿贵其籍甚,搢绅羡其登仙(31)。 加以颐蹙頞, 涕唾流沫, 骋 ‘黄马’之剧谈,纵 ‘碧鸡’之雄辩(32)。叙温郁则寒谷成暄,论严苦则春丛零叶,飞沉出其顾指,荣辱定其一言(33)。于是有弱冠王孙,绮纨公子,道不挂于通人,声未遒于云阁,攀其鳞翼,丐其余论,附驵骥之旄端,轶归鸿于碣石(34)。是曰‘谈交’,其流三也(35)

阳舒阴惨,生民大情; 忧合驩离,品物恒性(36)。故鱼以泉涸而煦沫,鸟因将死而鸣哀37 。同病相怜,缀《河上》之悲曲; 恐惧置怀, 昭《谷风》之盛典(38)。 斯则断金由于湫隘,刎颈起于苫盖(39) 。是以伍员濯溉于宰嚭,张王抚翼于陈相(40)。是曰 ‘穷交’,其流四也(41)

驰骛之俗,浇薄之伦,无不操权衡,秉纤纩(42)。衡所以揣其轻重,纩所以属其鼻息(43)。若衡不能举,纩不能飞,虽颜、冉龙翰凤雏,曾、史兰薰雪白,舒、向金玉渊海,卿、云黼黻河汉,视若游尘,遇同土梗(44); 莫肯费其半菽,罕有落其一毛(45)。若衡重锱铢,纩微彯撇,虽共工之蒐慝,驩兜之掩义,南荆之跋扈,东陵之巨猾,皆为匍匐逶迤,折枝舐痔(46); 金膏翠羽将其意,脂韦便辟导其诚(47)。故轮盖所游,必非夷、惠之室; 苞苴所入,实行张、霍之家。谋而后动,毫芒寡忒(48)。是曰 ‘量交’,其流五也(49)

凡斯五交,义同贾鬻(50)。故桓谭譬之于闤闠,林回喻之于甘醴(51)。夫寒暑递进,盛衰相袭。或前荣而后悴,或始富而终贫,或初存而末亡,或古约而今泰(52)。循环翻覆,迅若波澜。此则殉利之情未尝异,变化之道不得一。由是观之,张、陈所以终凶,萧、朱所以隙末,断焉可知(53)矣! 而翟公方规规然勒门以箴客,何所见之晚乎(54)?

因此五交,是生三衅(55): 败德殄义,禽兽相若,一衅也(56)。难固易携,雠讼所聚,二衅也(57)。名陷饕餮,贞介所羞,三衅也(58)。古人知三衅之为梗,惧五交之速尤,故王丹威子以檟楚,朱穆昌言而示绝(59)。有旨哉,有旨哉(60)!

近世有乐安任昉,海内髦杰(61)。早绾银黄,夙昭民誉(62)。遒文丽藻,方驾曹、王; 英跱俊迈,联横许、郭(63)。类田文之爱客,同郑庄之好贤; 见一善则盱横扼腕,遇一才则扬眉抵掌(64)。雌黄出其唇吻,朱紫由其月旦(65)。于是冠盖辐凑,衣裳云合; 辎軿击轊,坐客恒满(66)。蹈其阃阈,若升阙里之堂; 入其隩隅,谓登龙门之陂 (67)。至于顾眄增其倍价,剪拂使其长鸣,彯组云台者摩肩,趋走丹墀者叠迹(68)。莫不缔恩狎,结绸缪,想惠、庄之清尘,庶羊、左之徽烈(69)

及暝目东粤,归骸洛浦(70)。繐帐犹悬,门罕渍酒之彦; 坟未宿草,野绝动轮之宾(71)。藐尔诸孤,朝不谋夕,流离大海之南,寄命嶂疠之地(72)。自昔把臂之英,金兰之友,曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈成分宅之德(73)?

呜呼! 世路险巇,一至于此(74)。太行、孟门,岂云嶃绝(75)?是以耿介之士,疾其若斯,裂裳裹足,弃之长骛。独立高山之顶,欢与麋鹿同群,皦皦然绝其雰浊(76)。诚耻之也! 诚畏之也! ”

〔注释〕 (1)朱公叔: 名穆,东汉人。他感到世俗浇薄,写了《绝交论》一文,欲用来矫正时弊。奚(xi): 为何。疑问副词。(2)草虫、阜螽:都是虫名。《诗·草虫》: “喓喓草虫,趯趯阜螽。”据说草虫鸣时,阜螽就跳跃。郑玄注为“异类相应”。这里比喻朋友之间感情的共鸣。雕虎:兽名,有斑纹的老虎。《易·乾卦》: “风从虎。”(3)絪缊(yun): 同“氤氲”,指天地二气相互作用而发生变化。《易·系辞下》: “天地絪缊,万物化醇。”嘤鸣: 鸟类嘤嘤地鸣叫。此指它们用鸣声求友。《诗·伐木》: “嘤其鸣矣,求其友声。”雾涌云蒸、星流电激: 都指两物两情的感应迅速。(4)王阳: 名吉,字子阳。贡公: 贡禹。登: 登朝作官。《汉书·王吉传》: “吉与贡禹为友,世称‘王阳在位,贡公弹冠’。”罕生: 名虎,字子皮,春秋时郑国公族。国子:名侨,也叫公孙侨,字子产,郑国贤相。《左传·昭公十三年》: “(子产)闻子皮卒,哭,且曰:‘吾已! 无为为善矣。唯夫子知我。’ ”(5)琴瑟: 借喻友谊和谐。《诗·常棣》: “妻子好合,如鼓琴瑟。”鬱郁: (香味)浓厚。此指气味相投。兰茝(chai): 两种香草。叶(xie):和合。胶漆: 借喻友情牢固。《史记·蔡泽传》: “与有道之士为胶漆。”婉娈: 亲爱的样子。埙(xun)篪(chi): 两种乐器。借喻和睦协作。《诗·何人斯》: “伯氏吹壎(即埙),仲氏吹篪。”(6)镂、镌: 都是刻。版、牒: 都是片状物。金属制成的叫金版; 饰以玉类的叫玉牒。盘盂、钟鼎: 为古代四种青铜器皿。古代在版、牒、盘、盂、钟、鼎上刻字,把重要事件传于后世。此指重视友道的话早已记载于典籍上。(7)匠人: 石匠师傅。成风: 发出一阵风。《庄子·徐无鬼》: “郢人垩(白粉)漫其鼻端,若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤。郢人立不失容。”这里既赞匠石,又美郢人,后来郢人死了,匠石就停了他的绝技。伯子: 伯牙,春秋人。流波: 即流水。雅引: 高雅的琴曲。伯牙善鼓琴,钟子期听琴而知其志在高山,或志在流水,后子期死,伯牙终身不再鼓琴。见《吕氏春秋·本味》。(8)范、张: 汉代范式、张劭,同学知友。张死,范素车白马奔来给他抚棺下葬。见《后汉书·独行传》。款款:诚挚的样子。下泉: 黄泉。尹、班: 汉代尹敏、班彪。常欢谈得废寝忘食。见《东观汉记》。陶陶: 快乐的样子。永夕: 长夜。(9)骆绎(络绎)纵横: 连续不绝的样子。烟霏雨散: 众多的样子。这两句都形容友道佳话历来是说不尽的。巧历、心计,都指精巧的、会用心的计算。(10)朱益州: 朱穆死后追赠益州太守。汩(gu): 乱。彝叙: 社会的伦理、秩序。粤: 同“越”,越出。谟训: 圣贤的指示教导。捶: 打击。直切: 指纯正、恳切的友情。绝: 断绝。黔首: 百姓。人灵: 人类。(11)蒙: 愚昧。自称的谦词。猜: 疑惑。(12)听(yin)然: 开口而笑的样子。抚弦: 弹弦。徽音: 美妙的乐音。燥湿变响: 琴弦因燥湿发生音响变化。罗: 罗网。沮(ju)泽: 沼泽地带。(13)握: 掌握。金镜: 比喻高明的哲理。阐: 发扬。风烈: 风化、文明。龙骧: 神龙腾跃。蠖屈: 尺蠖屈伏。从道: 随从世道。此指圣人依世道而行事。污隆: 卑污和兴隆,即衰和盛。(14)联璧: 并列在一起如两块宝玉。日月联璧,形容“道隆”景象。亹(wei)亹: 勤勉不倦的样子。弘致: 宏大的成就。薄: 迫,冲击。云飞电薄: 形容“道污”的局面。棣华: 反指郁李之花虽繁而实将落。微旨:微妙深奥的意义。(15)五音: 古代所分的宫、商、角、徵、羽五个音级。九成: 乐曲一终为一成。九成或作九章、九阕。此处借指舜时高级音乐《韶》。朱生: 即朱穆。玄珠: 黑色之珠。《庄子·天地》: “黄帝游乎赤水之北,登乎昆仑之丘,而南望还归,遗其玄珠。”此处,赤水为虚指,以玄珠喻道。神睿: 神圣聪明。谟: 效法。(16) 组织、琢磨: 指互相结合、交流,互相砥砺、促进。驩: 同“欢”,欢庆。恤:抚慰。陵夷: 衰落。寄通: 寄托交往之谊。灵台: 文王观象之所。寄通灵台之下: 指“道隆”时共仕于朝。遗迹: 保存交游之迹。江湖: 高士涉足之处。遗迹江湖之上: 指“道污”时同隐于野。辍: 中止。渝:改变。素交: 纯真质朴的交游。(17)逮: 及,到了。叔世: 末世,指政治、风俗衰败的社会。讹: 变坏。狙诈: 中伤,欺诈。飙(biao)起:狂风般地卷起。(18)逾其险: 超过他们的险恶。《庄子·列御寇》: “孔子曰: ‘凡人之心险于山川。’”究其变: 看透他们的变诈。董仲舒《士不遇赋》: “鬼神不能正人事之变戾兮。”竞: 争夺。趋: 追逐。毛羽之轻、锥刀之末: 都比喻极其细微的利益。(19)利交: 从自私自利出发的交游。蚩蚩: 纷扰忙乱的样子。扬雄《法言》: “六国蚩蚩,为嬴(秦)弱姬(周)。”(20)较言: 考校而言之。(21)钧: 相等。董、石: 董贤、石显。均为西汉宠臣。压: 压过。梁、窦: 梁冀、窦宪。皆为东汉外戚。雕刻: 雕制刻削。百工: 朝中百官。炉捶: 冶炼敲打。万物: 各方人士。呼噏: 同“呼吸”。(22)九域、四海: 都指全国。耸、叠: 都是怕的意思。风尘、熏灼: 风起尘扬、烟熏火灼,都形容气焰逼人。靡不: 没有不。望影: 望到影子。星奔: 如流星般奔驰。藉响: 依着响动。川骛: 如急川般飞泻。(23)鸡人: 戴着绛色鸡冠帽报晓的官吏。鹤盖: 象飞鹤展翅的车盖,借指官僚们的车马。流水: 形容车辆一路连续不绝。轸: 车后横木。(24)摩顶至踵: 从头顶到脚跟都摩损了。隳(hui): 通“堕”,毁坏的意思。要离: 春秋时人,为了替吴王谋刺庆忌,烧死了自己的妻子,以取信于庆忌。荆轲: 战国时人,刺秦王不中,传说燕国诛灭了他的七族,以求谅于秦王。湛(chen): 通“沈”。(25)势交: 追求权势而相交。(26)埒(lie): 等于。陶: 范蠡,春秋时越国大夫,助越王勾践灭吴后,至陶(今山东定陶),经商致富,称陶朱公。白: 白圭,周时富人。巨: 大于。程、罗: 程郑,汉时临邛富人。罗褒,汉时成都富人。擅: 独占。铜陵: 铜山。汉文帝宠爱邓通,赐他铜山一座,准他自行铸钱。金穴: 郭况为汉光武帝郭后之弟,屡受赏赐,丰盛无比,人称郭家为“金穴”。里闬(han): 里巷。闬为巷口的门。联骑、鸣钟: 古代富家贵族出外和家居时的豪奢生活。(27)穷巷: 穷僻的里弄。绳枢: 用绳拴门,以代转轴。冀: 希望。宵烛: 夜里的灯烛。末光: 灯烛放射至远处的余光。邀: 争取。润屋: 代指富家。《礼记·大学》: “富润屋。”微泽: 微细的恩泽。(28)鱼贯:鱼群连贯而游,形容宾客众多。凫(fu)跃: 野鸭展翅飞跃,形容宾客踊跃。飒(sa)沓(ta): 禽类群飞的样子。鳞萃: 鱼类聚集。分、霑: 分享、揩沾。雁鹜: 飞雁和家鸭。玉斝(jia): 用玉装饰的爵类酒器。余沥: 剩余的酒滴。(29)援青松: 援引青松(为证)。示心: 表白心迹。指白水: 指着白水(立誓)。旌信: 标志信守。(30)贿交: 贪图财贿而相交。(31)陆大夫: 西汉太中大夫陆贾。他宴喜(宴乐宾客)于西都长安。《史记·陆贾列传》: “陆生以此游公卿间,名声籍甚。”郭有道: 东汉名士郭泰,以“有道”征,不就。他人伦(评论人品)于东国洛阳。《后汉书·郭林宗传》: “游洛阳,后归乡,诸儒送之,与李膺同舟而济, 众宾望之, 以为神仙。 ”(32)(qin)颐: 收缩颊腮。蹙頞(e): 皱起鼻梁。 颐蹙頞: 高谈阔论时的表情。 黄马、 碧鸡: 先秦名家关于“名” 、“实”变化的命题。此处泛指“剧谈”、“雄辩” 中所运用的概念。《公孙龙子·通变论》: “黄,其马也;其与类乎!碧,其鸡也; 其与暴乎! ”伍非百注云: “类,相并也; 言 ‘黄’、‘马’两例相并而不相争,当非而非者也。暴,相争也; 言 ‘碧’、‘鸡’两例相争而不相并,不当非而非者也。”(见伍非百《中国古名家言》)(33)暄: 温暖。零: 凋零。飞沉: 上升下降。顾指: 目顾指挥。(34)弱冠: 刚成年,才束发加冠。绮纨: 细绫、细绢。绮襦纨袴为富贵子弟的服装。道不挂: 道艺并没挂上。通人: 通古达今的名流学者。声未遒: 声名并未达到。云阁: 宫中高耸入云的台阁。或谓即指东汉明帝追念中兴功臣,绘其像记其名而建的云台。攀鳞翼: 比喻攀附名人的点滴力量而向上爬。丐余论: 意指乞取高士的唾余言论而向人夸。驵(zu)骥: 壮马、骏马。旄端: 尾巴末端。《张敞集》: “苍蝇之飞,不过十步; 托骥之尾,乃腾千里之路。”轶: 超过。碣石: 古山名,在河北昌黎西北,临渤海。归鸿: 回来的大雁。(35)谈交: 攀附谈辩而相交。(36)阳阴: 指正负,治乱,顺逆,喜恶等相对的不同环境。舒惨:指舒畅,欢乐,或者悲惨,忧愁等相对的不同情绪。忧合: 忧患困苦之际,情投意合。驩离: 欢乐得意之时,情异意离。品物: 万物,万众。恒性: 常性。(37)泉涸(he): 泉水干枯。煦(xu)沫: 吐出唾沫。《庄子·大宗师》: “泉涸,鱼相处于陆,相煦以湿,相濡以沫。”鸣哀: 《论语·泰伯》: “鸟之将死,其鸣也哀; 人之将死,其言也善。”(38)缀: 编成。《河上》悲曲: 《吴越春秋》记,伯嚭逃吴,伍子胥请吴王用为大夫,有人问子胥: “何见而信嚭? ”子胥说: “吾之怨与嚭同。子闻河上之歌乎? ‘同病相怜,同忧相救。’”昭: 显出。《谷风》盛典: 《诗经》中盛传的篇章《小雅·谷风》。诗曰: “将恐将惧,寘予于怀。”(39)断金: 截断金属,比喻坚不可摧的友谊。湫(jiao)隘: 低下狭窄。刎颈: 割断脖子,比喻同生共死的友谊。苫(shan)盖: 茅草编成的屋顶。(40)伍员(yun): 伍子胥。濯溉: 灌溉,比喻培植、培养。宰嚭(pi): 即伯嚭,后官至太宰,向吴王谗死伍员。张王: 张耳,后归顺项羽,封常山王。抚翼: 掩护。陈相: 陈余,后为赵相。(41)穷交: 同陷穷困而相交。(42)驰骛之俗:奔走的风气。浇薄之伦: 浮薄的人们。操: 掌握。权衡: 秤锤、秤杆。秉:持,拿。纤纩: 轻细的丝绵。(43)揣: 揣摩。属: 属放。属纩就是附放一些轻细丝绵去测试临死者鼻息的有无或强弱。(44)颜、冉: 颜回、冉求,都是孔子弟子。龙翰凤雏: 汉末邴原和庞统的美称。此赞颜、冉才能优异。曾、史: 曾参,孔子弟子,事亲至孝;史鱼,春秋时卫国大夫,为臣至直。兰薰雪白: 似兰之香,如雪之白。此称曾、史品德高尚。舒、向: 汉代学者董仲舒、刘向。金玉: 喻文章珍贵。渊海: 喻学识渊博。卿、云: 汉代文人司马相如,字长卿; 扬雄,字子云。黼黻:古代礼服上所绣花纹,比喻辞藻华美。河汉: 银河,比喻言论卓越。游尘: 浮动的尘埃。指看待上述人物象低贱之物。土梗: 泥塑的偶像。指看待上述人物为无用之辈。(45)半菽: 半粒豆子。一毛: 一根毫毛。(46)锱铢: 古代重量单位。二十四铢为一两,六铢为一锱。比喻极轻分量。彯(piao)撇: 轻飘。共工: 尧时奸恶之臣。蒐慝: 隐藏罪恶。驩兜:尧时奸恶之臣。掩义: 排蔽道义。南荆: 楚国。跋扈: 专横。此句指传说中战国时楚国的大盗庄跷。东陵: 齐地。猾: 暴乱。此句指战国时齐鲁之间的大盗跖。匍(pu)匐(fu): 爬行。逶迤: 斜行。折枝: 即折肢,按摩肢体。舐(shi)痔: 以舌舔人的痔疮。《庄子》: “秦王有病召医,破痈溃痤者,得车一乘; 舐痔者,得车五乘。”(47)金膏:黄金精华。《穆天子传》: “天子之宝,玉果、璿、烛银、黄金之膏。”翠羽: 翠鸟羽毛。将其意: 申明他的敬意。脂韦: 凝油和软皮。引申为圆滑阿谀。便辟: 谄媚逢迎。导其诚: 表达他的诚心。(48)轮盖:车轮、车盖。借代为车辆。夷、惠:伯夷、柳下惠,都是先秦高士。苞苴: 裹鱼肉的草包,借代为贿赂。张、霍: 张安世、霍光,均系汉代权臣。毫芒: 毫毛、麦芒,比喻细微。寡: 少。忒: 差错。此指对人拉关系,谋而后动,极少差错。(49)量交: 衡量轻重得失而相交。(50)贾(gu)鬻(yu): 买卖。(51)桓谭: 汉代人,但他并未作过这一譬喻; 作此喻的为战国时人谭拾子。《战国策》: “谭拾子曰: 富贵则就之,贫贱则去之,请以市喻,……”此处为作者误书姓名。闤(huan)闤(hui): 市集。林回: 殷之逃民。《庄子》: “林回曰君子之交淡若水,小人之交甘如醴。”醴: 美酒。(52)荣: 兴旺。悴: 衰败。约: 紧缩。泰: 宽舒。(53)张、陈: 张耳、陈余。两人始为刎颈交(见前注)。后陈余忘义,张耳也降汉,与韩信一起破赵杀陈余。萧、朱: 汉代的萧育、朱博。萧、朱原为好友; 后来,朱博先做了丞相,萧育位至九卿,怨他荐引不力而有了怨隙。(54)翟公: 汉代人。《史记·郑当时传》: “始翟公为廷尉,宾客阗门; 乃废,门外可设雀罗。翟公复为廷尉,宾客欲往,翟公乃大署其门曰: ‘一死一生,乃知交情;一贫一富,乃知交态;一贵一贱,交情乃见。’ ”规规然: 浅陋、呆板的样子。勒: 题写。箴: 告诫。(55)衅: 瑕隙、毛病。(56)殄(tian): 毁灭。(57)携: 分裂。雠讼: 仇恨、争执的事。(58)饕(tao)餮(tie):借指贪利无厌。贞介: 公正耿直的人。(59)梗: 弊病、灾害。速: 招致。尤: 过错。王丹: 后汉人。《后汉书·王丹传》: “其子有同门生丧亲,家在中山,白丹欲奔慰。丹怒而挞之,令寄缣以祠焉。”檟(jia)楚: 也作“夏楚”,两种植物,古代用作扑挞犯礼者的棍杖。昌言: 直言。示绝: 表示绝交。(60)有旨: 有深长的意味。(61)任昉(460—508): 字彦昇,乐安博昌(今山东寿光)人,梁代著名作家,著有《文章缘起》等。髦杰: 英俊杰出之士。(62)绾(wan): 系挂。银黄: 银印、黄绶(系印的丝带),高级官员的佩饰。夙: 早。民誉: 人们的称誉。(63)遒文: 优美的文字。丽藻:华丽的辞藻。方驾: 并驾齐驱。曹、王: 曹植、王粲。英跱: 卓立。俊迈: 超逸。联横: 并列、平行。许、郭: 许劭、郭泰。东汉人。(64)田文: 即孟尝君,礼贤下士,家养食客三千。郑庄: 即西汉郑当时,字庄,好客荐贤,名闻朝野。盱横: 举眉扬目,惊视的样子。扼腕: 握持手腕,激奋的样子。抵掌: 拍手。(65)雌黄: 古用黄纸写字,写错则用一种矿质颜料雌黄涂抹,以改正错字,后来引申为论定人物的意思。朱紫: 正色、杂色。比喻人品的高下。月旦: 东汉许劭与弟许靖常在每月初一品评乡里人物,因而后人就以“月旦”代指品评。(66)辐凑: 车轮中撑条都集中于轴心,比喻人物聚集于一处。冠盖、衣裳: 都代指人物。云合: 即云集,也形容人物众集。辎耕(ping): 辎车、軿车,都是有帷盖的车辆。击轊(wei): 车轴头相互碰击。(67)阃(kun)阈(yu): 房屋门限。阙里: 孔子故里。隩(ao)隅: 房屋角落。龙门: 地名,是黄河流经陕西、山西峡谷时险峻之处。传说鱼能跃上龙门则成龙。《后汉书·李膺传》: “膺独持风裁,以声名自高,士有被容接者,名为登龙门。”(68)顾眄(mian): 转眼看。倍价: 《战国策》载,有欲卖骏马者,三旦立市,人莫与言。后因伯乐“还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍”。剪拂: 修剪拂拭。长鸣:《战国策》载,有千里马拉盐车上太行,中坂迂延,负辕不能上。“伯乐遭(遇)之,下车攀而哭之,解纻衣以冪(覆盖)之。骥于是俛而啧,仰而鸣,声达天下”。彯组: 飘扬印绶。丹墀: 宫殿前的石阶,用丹色涂墁,故名丹墀。摩肩,叠迹: 肩膀挨着肩膀,脚印踏上脚印,都形容做上大官的众多。(69)缔: 结。恩狎: 恩爱亲近。绸缪: 亲密缠绵。想:想望。惠、庄: 惠施、庄周,战国时人,有道义之交。《淮南子》:“惠施死而庄子寝说,言世莫可为语也。”清尘: 清雅的风教。庶:希冀。羊、左: 羊角哀、左伯桃,春秋时人,有生死之交。《烈士传》: “羊角哀、左伯桃为死友。闻楚王贤,往寻之。道遇雨雪,计不俱全,(左)乃并衣粮与角哀,入树中死。”徽烈: 美好的业绩。(70)东粤: 即“东越”,约有今浙江和福建的部分地区。任昉死于新安(郡治在今浙江淳安县西)太守任上。洛浦: 指江浦,即长江边上。西晋灭亡,洛阳沦陷,东晋迁都建业(今江苏南京市),以后南朝人就把建康视作洛阳,也把长江视作洛水。任昉遗体归葬于长江边上。(71)繐帐:灵堂中的帐幔。渍酒之彦: 借引只鸡絮酒去吊黄琼的名士徐穉。《后汉书·徐穉传》: “穉尝为太尉黄琼所辟,不就。及琼死归葬,穉乃负粮徒步到江夏赴之,设鸡酒薄祭,哭毕而去,不告姓名。”宿草: 隔年的草。动轮之宾: 借引素车白马去吊张劭的故人范式。(见前注)(72)藐尔: 弱小的样子。诸孤: (任昉)几个孤儿。流离: 流浪。大海之南:泛指南方海边。寄命: 托身。嶂疠之地: 泛指流行恶性传染病的地区。嶂疠同“瘴疠”。(73)把臂: 握住手臂。金兰: 古人认为金坚兰芳,常用以比喻友情深厚。《易·系辞上》: “二人同心,其利断金; 同心之言,其臭(气味)如兰。”羊舌: 姓羊舌,名肸,字叔向,春秋晋大夫。下泣: 《国语》载,叔向与司马侯为友,司马侯死,叔向见其子便“抚而泣之”,感叹没有可共事之人。郈成: 姓郈,名瘠,谥成子,春秋鲁国大夫。分宅: 《孔丛子》载,郈成子与卫人右宰穀臣为友,不久穀成遇乱而死,便把他妻子迎来,分房子给他们居住。(74)险巇: 危险。(75)太行、孟门:著名的高山。嶃(zhan)绝: 险峻而无路可上。(76)疾:憎恶,痛恨。裂裳裹足: 墨子奔去止楚攻宋时,急于赶路,脚走破了,就撕下衣裳,裹起脚再走。弃: 弃绝,决绝。长骛: 永远走开。皦皦然: 洁白的样子。雰浊: 浊气。雰: 同“氛”。

〔鉴赏〕《绝交论》是汉末朱穆所写“感时浇薄,慕尚敦厚”的两篇文章之一(另一篇为《崇厚论》)。可见当时世风日下,交而无信。徐幹在《中论·谴交》中也申斥过“营己治私,求势逐利”的矫伪习气。其后,与刘峻同时代的刘勰也感叹“风衰俗怨”。可见日积月累的社会不正风尚是促使刘峻写作此文的时代背景和思想基础。但促使刘峻动笔的尚另有所自。据《南史·任昉传》记: “昉好交结,奖进士友。……得其延誉者多见升擢。”其中特别指出“彭城到溉、溉弟洽从昉共为山泽游”,之后这两兄弟正是经任昉推荐而升居高位的。任昉一生廉洁慷慨,仗义疏财; 而死后,则家境萧条。他的儿子“西华,冬月著葛帔��裙, 道逢平原刘孝标; 泫然矜之, ……乃著《广绝交论》以讥其旧交”。这一史实引自刘璠的《梁典》。此外,刘孝绰《与诸弟书》中也提到“任既假以吹嘘,(到氏兄弟)各登清贯。任云亡未几,子侄漂流沟渠。(到)洽等视之悠然,不相存赡。平原刘峻疾其苟且,乃广朱公叔《绝交论》焉。”据此种种,足证此文所直接讥刺的,主要为显赫一时的到溉、到洽兄弟。无怪《任昉传》记: “到溉见其论,抵几于地,终身恨之。”可见此文对逐利相交之辈是如何揭其疮痍,暴其灵魂,中其隐痛,收到了针砭挞伐的效果。

刘孝绰、刘璠系刘峻同时和稍后的人,刘孝绰且为参预任昉“龙门之游”的七友之一,刘峻更是亲历其事目击其景的。无疑,此文贬刺的,既是广靡当时社会的鄙风陋俗,又是确有实际对象作为笔伐的典型。因此,即使在后来,它也仍不失其作为声讨汲汲于形形色色“利交”的战斗檄文。

《广绝交论》以任昉生前身后的炎凉世态为契机,列举大量经文、史实,扩广和深化了《绝交论》的材料和观点。它深叹纯真质朴、坚贞不渝的“素交” 日见消失,虚伪诈欺、趋炎附势的“利交”飙然成风,从而力劝人们摒弃一切以利践义的交游。全文可分三个大段。

第一大段包括第一至三节。作者用主客问答式,阐明本文意在把《绝交论》的题旨推而广之,摒绝一切交游。文章一开始,就借客人之口,援经典中互相感应的自然现象为“兴”,引出古代伯牙、子期等几对名垂后世、休戚相关、生死不渝的挚友来说明真挚的友谊可以达到常人无法理解的深度(“巧历所不知,心计莫能测”)。而《绝交论》却“比黔首以鹰鹯,媲人灵于豺虎”。把万物之灵的人类当作禽兽,倡言“绝交游”的主张,岂不令人费解?这一质难,举经列典,引史援例,颇有不易驳倒的气势,也符合读者的思维逻辑。这样,它就为下文的论辩,作了丰厚的铺垫,给欲知究竟的读者布置了殷切的悬念。于是,作者借主人之言,针锋相对地提出了一个自然现象的根本规律,因客观条件变化而相应地发生主体变化(“燥湿变响”、“鸿雁云飞”); 同样,在社会现象中人与人的关系也是如此,例如世道“隆” 时应如 “龙骧”,世道“污”时就该“蠖屈”。朱穆根据圣人的教诲,勉励世人崇尚敦厚(“谟神睿而为言”),对“寄通灵台之下,遗迹江湖之上”,不管是同仕于朝廷还是共隐于江湖,无论碰到“风雨”、“霜雪”,都能保持始终如一的人士表示极大的赞赏。但是,他更懂得人与人的关系会变,这些人士真诚不移的交谊只是“斯贤达之素交,历万古而一遇”的,而当前则是“叔世民讹,狙诈飙起”,“素交尽,利交兴”了。世道险恶,奸诈心胸超过“谿谷”深邃,变幻手腕直教“鬼神”莫测,哪里还有纯洁真诚的“素交”,有的只是“天下蚩蚩”营私谋己的“利交”! 面对这种“鸟惊雷骇”混乱可怖的局面,怎能不提醒人们断绝这种交谊以免遗恨无穷呢?这正是朱穆痛恨世俗浇薄而写《绝交论》的苦衷。怎能说他违背了圣人的“谟训”呢? 对此,作者笔锋一转,指出虽则“利交同源”,根子只是一个私字; 然而“派流则异” ,表现上却有五种不同的方式方法。这就使文章过渡到分列论述的阶段。

第二大段包括第四到第十节。作者先列举五个流派的表现,而后加以小结。第一个流派是追求权势而相交——“势交”。此辈眼中只有董贤、梁冀等等宠臣权贵、皇亲国戚。他们拥有无上权势,足以“雕刻百工,炉捶万物”,役使天下臣民。他们甚至具有“吐漱兴云雨,呼噏下霜露”那种叱天驱地、号令自然的威力。这就使那批趋炎附势者,望见达官的影子,就如众星奔月; 听到显宦的声响,就象百川驰海、趋之若鹜了。东方刚发白,朱门前已摆开黑压压的车阵; 大门一打开,车子就流水般涌上。他们哪里还管什么“摩顶至踵”之劳,即使“隳胆抽肠”也甘之如饴了。一且受贵人接见,恨不得“约同要离焚妻子,誓殉荆卿湛七族”。后来明代宗臣有《报刘一丈书》,把此辈的阿谀面目,刻画得纤毫毕现,可说是本节文字的最佳注脚。第二个流派是贪图财富而相交——“贿交”。这些人的眼皮上只供奉着范蠡、程郑等等财神菩萨。这些富翁,拥有的是“山擅铜陵,家藏金穴”; 享受的是“出平原而联骑,居里闬而鸣钟”。于是眼红心痒的寒酸士子再也不甘安贫乐道,萌生了“冀宵烛之末光,邀润屋之微泽”的非分之想,眼巴巴地企图“分雁鹜之稻粱,霑玉斝之余沥”。他们象群鱼连贯成行地,象野鸭扑腾跳跃着,纷纷攘攘聚集到富家的厅堂之上,倾吐自己感恩受惠、表白自己输衷竭诚,不禁抚松立誓,指水征信。这些文字活画出了利欲熏心谄媚阿谀者的丑态。作为交游 “贿交”无疑充满了市俗的铜臭气。第三个流派是攀附谈辩而相交——“谈交”。在“叔世民讹”中,如果说追求权势,贪图财贿是两种极为常见的现象,则攀附谈辩,猎取社会声望是另一种较为特殊的现象。魏晋以来,崇尚虚无,空谈老庄成为风气。晋室南渡,宋、齐、梁继代,都偏安一隅,士大夫无力恢复中原,又多谈空说无,打发岁月,猎取名利。对此作者特地捧出汉代的陆贾、郭泰作为显宦名流的代表, 以古喻今。 他们在座谈会上“颐蹙頞,涕唾流沫”,驰骋剧谈,纵横雄辩,除了胡说八道什么“黄马” “碧鸡”之外,还能把冰封雪锁的“寒谷”吹为温润如玉,把欣欣向荣的“春丛”打成黄叶零落。这类剧谈雄辩盛行于世族豪门,在他们的“顾指”之间,“一言”之下,一个人的“飞沉”和“荣辱”就一锤定音了。这就为那帮胸无点墨(“道不挂于通人”)和身无寸功(“声未遒干云阁”)的王孙公子开辟了一条捷径——攀龙附凤,乞取名士的唾余,然后飞黄腾达,干青云而直上。这里对“谈交”的描述,真是入木三分,同时也充分体现了这篇文章的时代特色。第四个流派是同陷穷困而相交——“穷交”。作者以为人的常情总是,得志顺利之时,心境舒畅;失意拂逆之际,情绪凄惨。但是事物之间,又具有另一个共性,那就是: 同处忧患困厄的境地,容易团结合作; 而一旦获得欢悦愉快的机遇,就会跟昔日共度患难的友人分道扬镳了。所以落入涸辙的鱼才能相濡以沫,濒临死亡的鸟则会哀鸣以告。物犹如此,人岂例外? 《河上》流传的“同病相怜”之歌, 《谷风》记录的“恐惧置怀”的诗,都说明共同遭受困难是建立友情的基础。断金之侣、刎颈之交都出现在陋巷之中,茅舍之下。作者举了伍员、伯嚭、张耳、陈余这两对例子,一则昧着良心恩将仇报,一则由刎颈之交变为你死我活的仇敌,正如司马迁所评: “何乡者相慕用之诚,后相信之戾也! 岂非以势利交哉?”只能共患难的相交在利害关系转化之后,也必然会由“友”转化为“敌”的呢! 第五个流派是衡量轻重得失而相交——“量交”。“利交”的出发点是“利”,而它的各种流派的共同表现方式则是“量”;“量”不仅决定此辈交友的开始,而且决定其后的发展、转化与终结。奔走富贵之门的风气,轻薄浮滑的人们,就象握着杆秤在掂你的分量,象拈着丝絮在试你的鼻息。如果你象举不起的秤,飞不动的丝絮,无权无势,即使有颜渊、冉有那样的硕德异才,曾参、史鱼那样的高风亮节,董仲舒、刘向那样的渊博学识,司马相如、扬雄那样的华丽文采,也会把你视为飘浮的尘埃,呆木的土偶,决不肯为你化费“半菽”、“一毛”的。相反,哪怕秤杆上只稍显一点重量,哪怕丝絮上只微示某些轻拂, 那末, 即使你是共工、驩兜、庄跷、盗跖等遗臭史册的恶人,也会“匍匐逶迤”而来,为你“折枝舐痔”,送你“金膏、翠羽”,以及奉献给你一连串媚态谀词。这里文章更揭露一笔: 凡是成队车马去交游的,决非清白寒素的伯夷、柳下惠之门; 凡是整包珍宝所送达的,定是炙手可热的张安世、霍光之家。轻薄浮滑小人的交友,就是这样经过周密的估量轻重权衡得失后采取行动的,他们连极细微的失误也不让发生呀!至此,“利交”的五个流派分述完了,作者就概括它们的实质等于在做买卖。所以桓谭(应为谭拾子)把这些交游比作集市的贸易,林回也喻之为醉人的美酒。世间万物都在不断演变、转化,可是这些小人的“殉利”之情却始终难望改变。由此可知,张耳跟陈余最终发生的悲剧,萧育和朱博最后产生的怨隙,是完全可以理解的了。然而翟公却还在门上奋笔写上那几句讥刺来客的警语,为什么他见识是如此的晚呢?这句反话,发人深思。

随后,作者指出“五交”必然产生“三衅”。前贤懂得这“三衅”的祸害,畏惧那“五交”会招致过错,所以王丹竟动用家法责打儿子轻率交友,朱穆更理直气壮地提出断绝一切交游。这是很有深意的啊! 这句赞语等于回答了文章开头时“客”所提出的“为是乎?为非乎”的质疑,驳斥了对朱穆的《绝交论》是“汩彝叙,粤谟训,捶直切”的责难,实际上也是完成了驳论的论证。

第三大段包括第十一到十三节。作者密切联系实际,有的放矢,用愤慨的笔触揭露和声讨溷迹于“利交”中的任昉昔日的密友,从而进一步阐明和证实与世俗绝交确是毋庸置辩之事。首先,作者十分深情地介绍了任昉的地位、才能、文章、道德。“见一善则盱横扼腕,遇一才则扬眉抵掌”,充分表达了任昉扬善、爱才的伯乐风度。据史书所载:“及昉为中丞,簪裾辐凑,预其讌者……号曰 ‘龙门之游’。”(《南史·陆倕传》)文人学士,无不以得登其门,得见其人为荣为乐。他们敬重任昉,似乎都在憧憬惠施和庄周的道义之交,都在向往羊角哀和左伯桃的生死之谊。而后,作者无限感慨地叙述起: 当任昉在东越去世,归葬洛浦之后,“繐帐犹悬”,门罕吊客; “坟未宿草”,野绝祭者。任昉的孩子流落海滨,吃了早顿没有晚顿,到了冬天还穿着夏衣。往日那些联肩挽臂受到任昉眷顾荐举的良朋密友竟没有一个象羊舌叔向和郈成那样来怜悯和照顾那些可怜的遗孤! 这一凄凉惨淡的情景与他生前的场面形成鲜明的对照,从而迸激出感情的浪花,把文章的观点用鲜明的形象语言作了表述。作者走笔至此,无比愤懑地谴责了“世路险巇”竟到了如此这般的地步,它甚至还超过“太行、孟门”的阻绝哪! 痛心疾首地表示了不再为俗物们“裂裳裹足”,而宁可独立高山之上,乐与麋鹿同群,从人世间这个污浊的氛围里冲决出来,保持清净洁白的情操。最后,作者反复告诫读者: 这个充斥“利交”的社会,那些趋利忘义的小人,确实是可耻的呀,确实是可怕的呀! 这样,用最愤激的调子结束了全文。

《广绝交论》是一篇骈体论文。骈文起源于秦、汉,形成于魏、晋,鼎盛于南北朝。其主要特点是运用对偶,多采取四六句式,讲究音韵声律,且常用典使事,刻意藻饰。刘峻所处的时代正是它的鼎盛期,但鱼龙混杂,多数骈文内容实在空虚,仅在形式技巧上大化工夫。而优秀的骈体文应该“华实相扶,情文兼至”(《退庵论文》),本文即用大量论据论证作者的观点,“明理引乎成辞,征义举乎人事”(《文心雕龙》),而又不失骈文声情并茂、富有节奏的长处。这和作者的博学、善文是分不开的。萧统编纂《文选》的标准为“事出于沈思,义归乎翰藻”,刘峻本文是符合这一标准的。用骈体文写“论” ,自比绘景抒情的“赋”不易,但《广绝交论》还是达到了“丽而不浮,典而不野”(萧统《致湘东王书》)的写作境界。由于内容充实,感情丰沛,读来就大有“味之者无极,闻之者动心”的效果,从而使全文主旨具有令人信服的力量。本文一开始就仿《绝交论》的写法,借主客对话揭示作者的论点,从形式上表明本文与《绝交论》的写作渊源。然后,文章列举经书教训与历史上传为佳话的“素交”以与下文的“利交”进行强烈的对照。再次,作者对“利交”各种流派的思想根源和表现方式作了鞭辟入里的剖析和淋漓尽致的描绘,主要用例证法进行了论证。复次,作者又在大力概括“利交”特征、危害之后,用“朱穆昌言而示绝,有旨哉,有旨哉”的赞赏来充分回答开头时“《绝交论》为是乎?为非乎”的客难,前后遥相呼应。最后则笔锋再一进逼,直吊任昉生前高朋满座,而身后旧交零落,尽剥那批忘恩负义之徒的当初的伪装,以彻底地揭示出“素交尽,利交兴”的世态和人物,强烈地反映了“广绝交”的必要性作结。这样,通篇条理清晰,脉络分明,结构谨严,逻辑周密。

本文在写作上另一特色是作者调动了多种修辞手法。除对偶、排比原属构成骈文的要素,在文中俯拾皆是外,作者用了大量比喻(如“琴瑟”、“兰茝”、“胶漆” 、“埙篪”、“鱼贯凫跃” 、“飒沓鳞萃”),借代(如“银黄” 、“朱紫” 、“轮盖” 、“苞苴”),夸张(如“匍匐逶迤”、“折枝舐痔”),对比(如任昉生前“彯组云台者摩肩,趋走丹墀者叠迹”,身后则“门罕渍酒之彦”,“野绝动轮之宾” )等,使读者如临其境,如见其人,如闻其声,如睹其形。其中不少妙词精句被《佩文韵府》及《辞源》(修订本)引作书证。更值得一提的是第二段尾句: “有旨哉,有旨哉! ”和全文尾句“诚耻之也! 诚畏之也”这两组叠句,凝聚着作者赞赏和警戒的激情,扣人心弦,发人深省。

然而,囿于时代和经历的局限,作者仅能从南朝“士族”立场上来愤世嫉俗,未能注意到“庶族”即广大民间的真挚交往,其论点就难免失之偏颇。 同样, 对庄跷、盗跖的评价也表明其认识上的这一缺陷。另外,受骈体文规格的制约,说理方面有时缺乏足够的明确性,不能不给初学者带来阅读中的一定困难,但反过来说,倒也可能使其含有鉴赏上的相当乐趣。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读