《韩愈·青青水中蒲三首》爱情诗词原文与赏析
青青水中蒲,下有一双鱼。
君今上陇去,我在与谁居?
青青水中蒲,长在水中居。
寄语浮萍草,相随我不如。
青青水中蒲,叶短不出水。
妇人不下堂,行子在万里。
《青青水中蒲》三首,方成珪《昌黎先生诗文年谱》将其列于无年代可考的作品内,而方世举的《昌黎诗集编年笺注》则列为元和二年(807)分司东都(洛阳)时作。陈迩冬收藏的《昌黎诗集编年笺注》并有李宪乔批语:“三诗不过思妇之词,不知寄托所在。”以上这些记载与评语,可供鉴赏这三首诗时参考。
这三首代言体的诗,以一个妇女的口吻,采用比兴手法,借蒲、鱼与蒲萍之密切关系,以兴起思妇对其夫的怀念之情。
第一首以蒲鱼起兴,抒写思妇因夫君离家远去、在家独居的愁苦。
“青青水中蒲,下有一双鱼”,是化用《诗经·小雅·鱼藻》中“鱼在在藻,依于其蒲”句意。这两句意思是说,那鱼在什么地方游来游去啊?是在水草里面,依附于那水边蒲草住着。水中蒲草与游鱼关系之密切,由此可见。作者又摹仿古乐府《饮马长城窟行》中“青青河畔草”与《长歌行》中“青青园中葵”等诗句,对水中的蒲草作了描写。就在这青青蒲草之下有着两条鱼自由自在地戏水。作者是要用游鱼与蒲草之亲近,来比喻征夫与思妇之关系。可是,“君今上陇去,我在与谁居”? 陇,是地名,在今甘肃省一带。此处代指西部边疆。在作者写此诗的前五、六年,即贞元十七、十八年(801、802),唐军与吐蕃在盐州、雅州、维州等地(盐州治所在五原,今陕西定边;雅州治所在严道,今四川雅安;维州治所在薛城,今四川理县东北),屡有战争。诗中所说的“上陇去”,或许是指此时远赴西部边疆、与吐蕃作战之事。如今丈夫远征,思妇独自在家。“与谁居”? 道出了思妇内心的孤寂悲愁。
第二首,以蒲草长居水中央,有着浮萍紧相随从起兴,抒发思妇形单影只的感慨。蒲草与浮萍,都是水生植物。蒲草居于水中央,浮萍逸荡于水面,与蒲草形影相随。思妇羡慕它们,所以寄语浮萍:自己与丈夫分离而不相随,命运还不如你。
与上二首不同,第三首直接以蒲草因叶短不露出水面为喻,形象地叙写思妇独处于堂屋,而其夫远征于万里之外。“妇人不下堂,行子在万里。”此处的“妇人”,即诗中的女主人公。堂,是正屋。“不下堂”,是说妇人不出堂屋,即是说她独守空闺。行子,出行之人,这里指出征的丈夫。堂屋与陇地,相隔万里;见面之日,遥遥无期,怎不令人愁肠寸断,泪痕沾衣!
三首诗都紧紧围绕思妇独居的愁苦,反复吟咏,然而又相互关联,前后照应,如第三首的“妇人不下堂”与第一首的“我在与谁居”呼应,第三首的“行子在万里”与第一首的“君今上陇去”呼应。每首诗前二句都以物起兴,后二句都抒写思妇。而三首诗都以“青青水中蒲”为起句,反复吟诵,这颇似《诗经》中的联章复沓。复沓(也叫重叠),“原是歌谣的生命”(朱自清《经典常谈》),歌谣的节奏,主要靠它传达。
由于联章复沓和比兴手法的运用,表情真挚坦率,语言清新质朴,因而使这三首诗具有浓厚的民歌风味。这在以奇险冷僻著称的韩愈诗歌中别具一格。
让更多人喜爱诗词