《兔爰》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

有兔爰爰,看那狡兔大模大样,

雉离于罗。野鸡无端进了罗网。

我生之初,我没出世那个时光,

尚无为;还没这繁重的劳役奔忙;

我生之后,我出世后不多时光,

逢此百罹!却碰上这千灾百殃!

尚寐无吪!但愿长眠,不动不声张!



有兔爰爰,看那狡兔大模大样,

雉离于罦。野鸡无端碰了罗网。

我生之初,我没出世那个时光,

尚无造;还没这深重的劳役奔忙;

我生之后,我出世后不多时光,

逢此百忧!却碰上这千灾百殃!

尚寐无觉。但愿长眠,不醒不声响!



有兔爰爰,看那狡兔大模大样,

雉离于罿。野鸡无端触了罗网。

我生之初,我没出世那个时光,

尚无庸;还没这无穷劳苦奔忙;

我生之后,我出世后不多时光,

逢此百凶!却碰上这千灾百殃!

尚寐无聪(11)!但愿长眠,不听像死样!



[注释]①爰爰:同“缓缓”,悠闲自得的样子。②离:同“罹”,遭。罗:网罗。③为:古与“繇”通,徭役。④百罹:犹百凶、百忧。⑤寐:长眠。吪(e):动。⑥罦(fu):有机轮的网罗。⑦造:指劳役。⑧觉:醒。⑨罿(chong):网罗。⑩庸:用,劳苦。(11)聪:听觉。



[赏析]《王风·兔爰》是周末的劳苦群众通过寓言的形式控诉当时统治阶级加在他们身上难以忍受的徭役和剥削之苦的诗歌。《诗序》曾说:“《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。”这是一种解释,但与诗意乖违。朱熹集传》则又是一种说法,以为“张罗本以取兔,今兔狡得脱,而雉以耿介反离于罗,以比小人致乱,而以巧计幸免;君子无辜,而以忠直受祸也”,指出了小人、君子之别。后来郭沫若在《中国古代社会研究》中说:“这首诗表现一个阶级动摇的时候,在下位的兔子悠游得乐,在上位的野鸡反投了罗网。这投了罗网的野鸡便反反复复地浩叹起来。只睡觉吧,管他妈的!——你看他的心目中还有什么上帝存在?……我觉得这也是一首破产贵族的诗。”郭沫若在这里提出了“上位”、“下位”的对立,又较《诗序》与朱说进了一步。

综三家之意,《王风·兔爰》似还不如以“兔”兴喻狡诈的统治阶级,用“雉”喻指被压迫的劳苦人民为妥。这正如诗中所说:“狡猾的兔子布下层层罗网,无辜的野鸡撞网遭了灾殃。这样无理的世道、繁重的徭役是我出生前不曾遇到,只在我出生后却偏偏碰上了千百种祸殃。啊,我还是长眠吧,像个死人不动不响。”《兔爰》一诗所揭示的正是贵族阶级对劳苦大众残酷的杀戮、无休无止的劳役和盘剥的现实。诗中的“罗”、“罦”、“罿”都指“罗网”;“无为”、“无造”、“无庸”都指“徭役”;“百罹”、“百忧”、“百凶”都指数不清的灾难。如此罗网遍设,埋藏杀机,捕杀无辜;如此苦役相加,横征暴敛,无情压榨,劳苦大众只有“无吪”、“无觉”和“无聪”,逼上死路一条,别无他法。所以,《王风·兔爰》对黑暗现实的暴露以及对人民苦难的展示是十分深刻的。骤读之下,令人扼腕;掩卷之余,使人心惊!

《兔爰》全诗三章,每章各五句,结构形式相似。它每章开头二句,均用四言,开门见山,直截了当,短短二语写出统治者的奸险,劳苦者的无辜。一反一正,善恶分明,对比鲜明。四言二句后,接着转用“我生之初、尚无为(尚无造、尚无庸),我生之后、逢此百罹(逢此百忧、逢此百凶)”二句多字句,表示诗人对现状的慨叹,所以句式拉长,容量增大。慨叹之后,全诗结以“尚寐无吪(无觉、无聪)”又一四字句式,感情沉痛至极,全诗便戛然而止。诗虽终结,但却笔力千钧,留下不尽的余意让人们久久思索,久久回味:这样的黑暗现实、这样的深重苦难还会继续多久?

让更多人喜爱诗词

推荐阅读