男女共同生活的快乐。
女曰:“鸡鸣。”姑娘说:“鸡儿唱。”
士曰:“昧旦。”(一)哥儿说:“天快亮。”
“子兴视夜,“你起来看看啥时光,
明星有烂。”(二)启明星正放光芒。”
“将翱将翔,(三)“野鸭要飞了,大雁将翱翔,
弋凫与雁。”(四)你快拿起箭来把弓张。”
“弋言加之,(五)“射着野鸭和大雁,
与子宜之。(六)和你把它做美肴。
宜言饮酒,拿这美肴来饮酒,
与子偕老。和你偕老到白头。
琴瑟在御,(七)奏着悠扬的琴瑟,
莫不静好。”处处安详而快乐。”
“知子之来之,(八)“我知道你是热情的,
杂佩以赠之。(九)成串的玉呀送给你。
知子之顺之,(十)我知道你是多情的,
杂佩以问之。(十一)成串的玉呀赠给你。
知子之好之,我知道你是爱我的,
杂佩以报之。”成串的玉呀报答你。”
注释
(一)陈奂:“昧旦,未全明也。”
(二)
朱熹:“明星,启明之星。”
(三)姚际恒:“将翱将翔,指凫、雁言。凫,雁宿沙际芦苇中,亦将起而翱翔,是可以弋之之时矣。”
(四)郑玄:“弋,缴射也。”
毛奇龄:“凫,水鸟。……俗呼雁,野鹅。凫,野鸭。”
(五)朱熹:“加,中也。”
(六)毛亨:“宜,肴也。”
(七)朱熹:“而琴瑟之在御者,亦莫不安静而和好。”
(八)王引之:“来,读为劳来之来。《尔雅》曰:‘劳来,勤也。’言知子之恩勤之。”
(九)陈奂:“佩所击之玉,谓之佩玉。集诸玉石以为佩,谓之杂佩。杂之为言集也,合也。诸玉石,《传》所谓珩、璜、琚、瑀、冲牙之类是也。”
(十)朱熹:“顺,爱。”
(十一)朱熹:“问,遗也。”
注音
昧mei妹弋yi亦凫fu符