《殷其靁》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

妻对夫冒雨外出的担心。



殷其靁,(一)轰轰的雷声响,

在南山之阳。响在那南山阳。

何斯违斯?(二)为啥这时离这儿呀?

莫敢或遑。(三)忙得不敢闲啦。

振振君子,(四)忠实的人儿呀,

归哉归哉!回来吧,回来吧!



殷其靁,轰轰的雷声响,

在南山之侧。响在那南山旁。

何斯违斯?为啥这时离这儿呀?

莫敢遑息。忙得不敢停啦。

振振君子,忠实的人儿呀,

归哉归哉!回来吧,回来吧!



殷其靁,轰轰的雷声响,

在南山之下。响在那南山下。

何斯违斯?为啥这时离这儿呀?

莫敢遑处。(五)忙得不敢歇啦。

振振君子,忠实的人儿呀,

归哉归哉!回来吧,回来吧!



注释

(一)毛亨:“殷,雷声也。”

陈奂:“殷,犹殷殷也。”

(二)严粲:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时违去此所乎?盖以公家之事,而不敢遑暇也。”

(三)毛亨:“遑,暇也。”

(四)毛亨:“振振,信厚也。”

(五)毛亨:“处,居也。”



注音

藟lei(雷的本子)振zhen真哉zi兹下hu户

让更多人喜爱诗词

推荐阅读