世说新语《王恭》原文|注释|赏析|译文

作者:未知 来源:网络转载

世说新语《王恭》原文|注释|赏析|译文

王恭从会稽还,[1]王大看之。[2]见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,[3]故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“丈人不悉恭,[4]恭作人无长物。”

【注释】 [1]王恭:字孝伯,东晋太原晋阳(今山西太原)人。性伉直,为人清廉。孝武帝司马曜时为前将军,青、兖二州刺史。时会稽王道子执政,恭每正色直言,为道子所忌,后以征王愉兵败被杀。恭笃信佛道,临刑时犹诵佛经,从容自理须鬓,无惧色。追谥忠简。会稽:郡名,东晋时治所在山阴(今浙江绍兴)。 [2]王大:王忱,字元达,小字佛大,亦称阿大。东晋太原晋阳人。少与族子王恭相友善,并称于世。为人恃才气,放酒诞节,及为荆州刺史,威风凛然,殊得物和。末年尤嗜酒任达。 [3]卿东来:你从东边回来。按,东晋都建业(今江苏南京),会稽方位在其东南,故这样说。卿,古时尊者可称卑者为卿,同辈之间相亲近者亦可称卿。[4]丈人:古时对于长辈的尊称。悉:了解。

【译文】 王恭从会稽回来,王大去看望他。见到王恭坐在六尺长的竹席子上,因而对恭说:“您从东边来,所以会有这种东西,可以送一领给我。”王恭默然不语。王大走后,王恭就把自己坐的那领竹席子送他。既然再没有其他席子了,便坐在草垫上。后来王大听到这事,非常吃惊,说:“我本来认为您带回很多席子来,因而才求取的啊。”王恭回答说:“您不了解我,我为人没有多余的东西。”

【总案】 本篇记叙的虽只是生活中的一件末节细事,但寥寥数语,已使人们得以窥见士大夫清廉通达的生活作风和人生态度。文字也流利畅快,而从容挥洒间,自有一种隽永蕴藉的意趣。王恭与王大的对话,生动传神,活现出各人的情态,尤其结尾“恭作人无长物”更平添了回味不尽的一笔。那种为官廉洁自守、一无所取的精神和不汲汲财利、甘于淡泊简朴的品格值得称道。

乔力

让更多人喜爱诗词

推荐阅读