《刘基·许金不酬》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《刘基·许金不酬》注释,意译与解说

济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰: “我济上之巨室也, 能救我, 予尔百金。”渔者载而升诸陆, 则予十金。渔者曰: “向许百金, 而今予十金, 无乃不可乎?”贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石, 又覆, 而渔者在焉。人曰: “盍救诸?”渔者曰: “是许金而不酬者也!”立而观之, 遂没。

——《郁离子·灵丘丈人》

【注释】

①济阴:郡名,汉置,在今山东省定陶县。②苴(ju):枯草。③吕梁:河流名称。在今江苏省铜山县东南部。

【意译】

济阴的一个商人在渡济水时船沉没,他捞住水面上的浮草大喊救命。有一个渔民驾船去救他,船未到他身边,他就呼叫:“我是济水一带的大富翁,你若能救我一命,送你一百两金子作酬谢。”当渔民救商人上岸后,他只给了十两金子。渔民说: “你许诺给一百两,而今只给十两,恐怕不行吧?”商人勃然大怒:“像你这样一个打鱼的,一天能有多少收入呢?现在一下子得了十两金子,难道还不知足么?”渔民沮丧的走开了。过了些日子,这个商人从吕梁河顺流而下,船撞上礁石,再次落水。恰好那个曾救商人性命的渔民又在场,有人问:“你何不去救他呢?”渔民回答道:“这是一个许诺了给酬金却不兑现的人。”说罢袖手旁观, 眼看商人被河水淹没。

【解说】

孔夫子将恪守信用看成是一个最基本的品德,因此他说“人而无信,不知其可”,并强调“言必行,行必果”。“君子”与“小人”的分水岭就此形成了。落水商人原本许诺只要救起他将酬谢一百两金子,一言既出当驷马难追,但上岸之后却违背诺言并怒斥渔翁不知足,真乃一介奸商。在信义与金钱,生命与金钱之间,商人无疑更看重后者,颠倒了本末也就颠覆了命运之舟。倘若商人落水后只呼“救命”而不许诺酬金多少,渔翁未必会见死不救。但他言而无信,既糟蹋了自己的人格,也有损渔翁的自尊。《礼记》云:“口惠而实不至,怨灾及其身”。商人的最后葬身鱼腹是自己选择的结果,而渔翁见死不救恐怕要引出一个值得争议的话题。

【相关名言】

生命不可能从谎言中开出灿烂的鲜花。

——德国·海涅

出乎尔者,反乎尔也。

——孟轲

人而无信,不知其可?

——孔丘

让更多人喜爱诗词

推荐阅读