《列御寇·商丘开》注释,意译与解说

作者:未知 来源:网络转载

《列御寇·商丘开》注释,意译与解说

与商丘开俱乘高台,于众中漫言曰: “有能自投下者赏百金。”众皆竞应。商丘开以为信然,遂先投下,形若飞也,扬于地,骪骨无毁。范氏之党以为偶然,未讵怪也。因复指河曲之淫隈曰: “彼中有宝珠, 泳可得也。”商丘开复从而泳之。既出,果得珠焉。众昉同疑。子华昉令豫肉食衣帛之次。俄而范氏之藏大火。子华曰: “若能入火取锦者,从所得多少赏若。”商丘开往无难色,入火往还, 埃不漫, 身不焦。范氏之党以为有道, 乃共谢之曰: “吾不知子之有道而诞子, 吾不知子之神人而辱子。子其愚我也,子其聋我也,子其盲我也。敢问其道?”商丘开曰: “吾亡道, 虽吾之心,亦不知所以。虽然,有一于此, 试与子言之。曩子二客之宿吾舍也, 闻誉范氏之势, 能使存者亡, 亡者存; 富者贫, 贫者富。吾诚之无二心。故不远而来。及来, 以子党之言皆实也, 唯恐诚之之不至, 行之之不及, 不知形体之所措, 利害之所存也。心一而已,物亡迕者,如斯而已。今昉知子党之诞我,我内藏猜虑,外矜观听,追幸昔日之不焦溺也,怛然内热, 惕然震悸矣。水火岂复可近哉?”

—— 《列子·黄帝》

【注释】

①:同“毁”。②隈:弯曲的地方。淫隈:水湾的深处。③昉(fang):开始。④诞:欺骗。⑤怛(da):痛苦,悲伤。⑥惕:戒惧的样子。

【意译】

有一次,范氏门徒和商丘开一起登上高台,众人中有人随便说:“谁能从高台上跳下,赏他百金。”大家争先恐后答应,商丘开信以为真,率先跳下,身形轻似飞鸟,飘扬到地面,肌骨一点也没受损伤。范氏门徒以为事属偶然,并不感到奇怪。又指着一个河湾的深处说:“那里面有个宝珠,游下去就可以得到。”商丘开听了又游了下去,等游出水面果真得到了珠宝。大家这才惊疑,子华也才开始让他加入到吃酒穿帛门客的行列。不久,范氏储藏室起火,子华说:“你要是能到火中取出锦缎,取得多少都赏给你。”商丘开毫不费力地往返于火中,尘埃不沾,身体不焦。范氏门徒以为他有什么道术,一起向他道歉说:“我们不知您是有道之人而欺骗了您,不知道您是神人而侮辱了您。您是以我们为愚人,以我们为聋子,以我们为瞎子。请问您有什么道术?”商丘开说:“我没什么道术。从内心讲我也不知道原因。虽然如此,有一点想法与你们说说。从前,两位门客借宿我家。听到他们赞誉范氏之势,能使活着的死亡,死去的复活;富有的变穷,穷的变富,我深信不疑。所以远道而来。来到以后,以为你们的话都不会错,唯恐诚心不到,行动跟不上,从不考虑形体的安全和利害。只是一心一意,觉得没有什么能违抗我,如此而已。现在才知道你们是欺骗我,我内心怀着猜虑,外表还要矜持,留意别人的视听,想起前些日子幸而没被烧焦和淹死,惊得我五内发热,心里震动,哪里还可以再靠近水火呢?”

【解说】

俗话说:“诚则灵。”商丘开偶然听说子华的声名与权势能操纵生死贫富,便信以为真,怀着一股赤诚远道投奔子华。在这种诚心支配下,他志无他虑,顿忘其形骸,死生忧惧不再在乎,以致创造了坠台不伤、入水不溺、入火不焦的奇迹。这则寓言似乎想告诉我们,无论做什么事情,都必须要有坚强的决心,充分的信心,才能克服一切困难,才能达到既定目的。从这个意义上讲,这则寓言的借鉴意义是十分清楚的。但是,谁都能理解,奇迹只是特定条件下的产物,并不是只要有了诚心,就能解决一切问题。商丘开的奇迹只是作者为了极言诚心之可贵而想象出来的。在我们面临具体问题时,还必须从实际出发,掌握事物的客观规律,弄清问题缘由、过程,对它作出具体的分析。否则, 盲目行动, 再有诚心也会造成意料之外的后果。

【相关名言】

诚之所感, 触处皆通。

——吴处厚

诚无不动者, 修身则身正, 治事则事理。

——杨时

让更多人喜爱诗词

推荐阅读