《书信鉴赏·情书·致曼曼》注释与鉴赏
洪灵菲
最亲爱的曼妹:
谁知在这凄黄的灯光下,敲瓦的雨声中,伴着我的只有孤零零的影啊!为着革命的缘故,我把我的名誉,地位,家庭,都一步步地牺牲了!我把我的热心,毅力,勇敢,坚贞,傲兀,不屈,换得全社会的冷嘲,热讽,攻击,倾陷,谋害!我所希望的革命,现在全部失败,昏黑,迷离,惨杀,恐怖!我的家庭所能给我的安慰: 误解,诬蔑,毒骂,诅咒,压迫!我现在所有的成绩: 失望,灰心,颓废,坠落,癫狂!唉!亲爱的曼妹!我唯一的安慰,我的力的发动机,我的精神的兴奋剂,我的黑暗里的月亮,我的渴望着的太阳光!你将怎样的鞭策我?怎样的鼓励我?怎样的减少我的悲哀?怎样的指导我前进的途径?
啊!可恨!恐怖的势力终使我重上流亡之路,终使我们两人不得相见,终夺去我们的欢乐,使我们在过着这种凄恻的生活!
同乡的L和B听说统被他们枪毙了!这次在C城死难者据确数在千人以上!啊!好个空前未有的浩劫!比专制皇帝凶狠十倍,比帝国主义凶狠千倍的所谓“忠实的同志们”啊!我佩服你们的手段真高明!
亲爱的妹妹!不要悲哀罢,不要退缩罢。我们想起这千百个为民众而死的烈士,我们的血在沸着,涌着,跳着!我们的眼睛里满迸着滚热的泪!我们的心坎上横着爆烈的怒气!颓唐么?灰心么?不!不!这时候我们更加要努力!更加不得不努力!
他们已经为我们各方面布置着死路。唯有冲锋前进,才是我们的生路!我们要睁开我们的眼睛,高喊着我们的口号,磨砺着我们的武器,叱咤喑呜,兼程前进,饮血而死!饮血而终胜似为奴一生啊!
亲爱的妹妹!不要悲哀罢,不要退缩罢。只要高歌前进,只有凌厉无前,跳跃着,叫号着,进攻的永远地不妥协,永远地不灰心!才是这飙风暴雨的时代中的人物所应有的态度!
祝你
努力!
你的爱友之菲
[注释]① 曼曼: 洪灵菲的妻子。
[作者]洪灵菲(1901—1933),广东潮州人。现代作家。学生时代即投身革命运动。大革命失败后,因遭国民党通缉,曾流亡南洋。1933年被国民党逮捕并遭杀害。
[鉴赏]如果我们通常可以用温馨、甜蜜、亲昵、缱绻之类的形容词来评说一般所谓的情书的话,那么我们从这份情书里感受到的,更多的则是痛恨、激愤和抗争。虽然身处逆境,虽然四面受敌,但这位为了革命而把名誉、地位、家庭都牺牲了的知识分子,面对自己心灵依傍的对象,发出的却不是凄凄惨惨的悲叹,而是自我激励、自我鞭策的呼喊。当然,男人在面对严酷的世界并与之抗争的同时,也需要不时地回首顾盼,从自己爱恋的女性的眼神中汲取力量和勇气;因此我们从信中也能看到作者渴望从自己的发动机、兴奋剂、月亮、太阳光那里得到抚慰和指导;但即便从这爱的渴望中,我们也能感受到大时代知识分子身上那股掩抑不住的英气。
此外,这封书信的文笔也有明显的可圈可点之处。一连串的列举、感叹和排比的句式,造成了一种难以抵挡的逼人的气势,使它看起来不像是一则传达柔情蜜意的私函,而更像是一篇对黑暗势力控诉和宣战的檄文。
让更多人喜爱诗词