《“中国的亚里士多德”墨子与《墨经》·关于判断·不必然与可能》注释|译文

作者:未知 来源:网络转载

《“中国的亚里士多德”墨子与《墨经》·关于判断·不必然与可能》注释|译文

子在军,不必其死生;闻战,亦不必其死生。前也不惧,今也惧。(《经说下》)

【注释】①不必:不必然,可能。

【译文】儿子在军队里,父母不必然知道他的生死;听说军队打仗了,父母也不必然知道儿子的生死。但是未打仗时没有恐惧,现在却有了恐惧。

【评说】这是一个可能判断的实例:存在着两种情况,一是儿子在军队里,军队没有打仗;二是儿子在军队里,军队打仗了。对于第一种情况,父母不感觉恐惧。对于第二种情况,父母就感觉恐惧了。为什么呢?因为战争毕竟是造成军人可能死亡的最大原因。对父母亲的恐惧我们是可以理解的。但是,不管是在第一种情况还是第二种情况下,儿子的生死都不是必然的,都是可能的或者说是偶然的。只不过打仗确实提高了儿子死亡的可能性。但这并不是说在不打仗的情况下儿子就完全没有死亡的可能性(可能因为疾病或者意外而死亡)。所以,在儿子的生死情况没有根据的时候,我们只能做出“可能生”和“可能死”的断定。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读