苏轼《记游定惠院》原文翻译注释与鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

黄州定惠院东小山上,有海棠一株,特繁茂。每岁盛开,必携客置酒,已五醉其下矣。今年复与参寥禅师及二三子访焉,则园已易主。主虽市井人,然以予故,稍加培治。山上多老枳木,性瘦韧,筋脉呈露,如老人头颈。花白而圆,如大珠累累,香色皆不凡。此木不为人所喜,稍稍伐去,以予故,亦得不伐。既饮,往憩于尚氏之第。尚氏亦市井人也,而居处修洁,如吴越间人,竹林花圃皆可喜。醉卧小板阁上,稍醒,闻坐客崔成老弹雷氏琴,作悲风晓月,铮铮然,意非人间也。晚乃步出城东,鬻大木盆,意者谓可以注清泉,瀹瓜李,遂夤缘小沟,入何氏、韩氏竹园。时何氏方作堂竹间,既辟地矣,遂置酒竹阴下。有刘唐年主簿者,馈油煎饵,其名为甚酥,味极美。客尚欲饮,而予忽兴尽,乃径归。道过何氏小圃,乞其丛橘,移种雪堂之西。坐客徐君得之将适闽中,以后会未可期,请予记之,为异日拊掌。时参寥独不饮,以枣汤代之。

〔注〕

①五醉:苏轼于元丰三年二月到达黄州贬所,至此已五见海棠开花。

②参寥师:僧参寥,本姓何,名昙潜,钱塘(今浙江杭州)人。苏轼为更名道潜,后号参寥子。师,是对僧人的尊称。苏轼通判杭州时与之交游。崇宁末,归老江湖,赐号妙总大师。苏轼《〈参寥泉铭〉序》说:“余谪黄州,参寥子不远数千里从余于东坡,留期年,尝与同游武昌之西山,梦相与赋诗,有寒食清明、石泉槐火之句”。二三子:同游者有徐大正、崔闲等人。

③市井人:指普通的市民。

④枳(狕犺ǐ纸):亦称“枸橘”,一种落叶小乔木,茎上有刺,果实可入药。

⑤雷氏琴:苏轼题跋有《家藏雷琴》一首,言琴上有“雷家记”字样。文记此琴之妙说:“其岳不容指,而弦不,此最琴之妙,而雷琴独然。求其法不可得,乃破其所藏雷琴求之。琴声出于两池间,其背微隆,若薤叶然,声欲出而隘,徘徊不去,乃有馀韵,此最不传之妙。”(狓犻à狀线):散。崔成老:崔闲。

⑥鬻:本义是“卖”的意思,这里作“买”讲。

⑦夤缘:循沿。

⑧何氏、韩氏:指何圣可、韩毅甫。

⑨为甚酥:宋周紫芝《竹坡诗话》:“东坡在黄州时,尝赴何秀才会,食油果甚酥。因问主人此名为何。主人对以无名。东坡又问为甚酥,坐客皆曰:‘是可以为名矣。’又潘长官以东坡不能饮,每为设醴。坡笑曰:‘此必错煮水也。’他日忽思油果,作诗求之云:‘野饮花前百事无,腰间唯系一葫芦。已倾潘子错煮水,更觅君家为甚酥。’”

⑩藂橘:一丛橘树。藂,同“丛”。 徐君得之:徐大正,字得之,黄州知州徐大受君猷之弟,作者的朋友。 拊掌:鼓掌,表示欢乐。

文章鉴赏

本文是苏轼贬居黄州(治今湖北黄冈)时应徐大正之请而写的一篇记游小品。定惠院在黄冈县城东南,东坡初到黄州时曾寓居于此,后又常往游。据其《上巳日,与二三子携酒出游,随所见辄作数句,明日集之为诗,故辞无伦次》诗王十朋集注引《志林》,东坡此次游定惠院为元丰七年(1084)三月初三日事。文中记述了与二三友人一天愉快的游赏,随物赋形,信笔抒意,以淡雅的笔触,将叙事、写景、抒情融为一体,渲染出一种清新隽永的意境,引人入胜,耐人寻味。

开篇写游定惠院东小山(即柯山),观赏海棠和枳木,醉酒花下。写海棠只用“特繁茂”一笔带过,引出“每岁盛开,必携客置酒,已五醉其下”,以昔游之乐烘托今游之乐,具有浓重的抒情意味。苏轼初至黄州,所作《寓居定惠院之东,杂花满山,有海棠一株,土人不知贵也》,极力赞美这“佳人在空谷”的海棠幽独高雅和美丽清淑的品格,并悬想其乃移自西蜀(蜀中盛产海棠),而自己以蜀人谪居此间,引为患难之交。由此可以想见作者对这株海棠喜爱之深和置酒花下的情怀。写枳木则着重刻画其性状,以老人的脖颈形容枳木筋脉裸露在外,用一串串的大珍珠比喻洁白而圆润的花朵,都很新颖形象。不论写海棠还是枳木,均透露出园圃主人对作者的深挚友情。———山园虽已易主,新主人以东坡之故,对他所喜爱的林木仍加意保存、爱护。起笔用笔富有变化,不落俗套。“既饮”以下依次写憩于尚氏宅第的潇洒和不拘形迹,听崔成老弹雷氏琴的超然感受,买木盆以清泉浸渍瓜果的乐趣,入何氏园竹阴置酒的幽雅,席上“油煎饵”的酥美,归途乞丛橘移植的清兴……十余件野游细事,一一写来,不嫌堆砌,不觉平板,不待安排,不拘体式,幽默风趣,灵动自然,仿佛率意挥洒,而情韵遂现,娓娓动听,是东坡小品文中的佳作。明袁宏道《雪涛阁集序》说:东坡小品文,“于物无不收,于法无不有,于情无不畅,于境无不取”。于此可见一斑。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读