辛弃疾《蝶恋花·何物能令公怒喜》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 10:49:08

蝶恋花·何物能令公怒喜①

【题解】

这首词应作于宋孝宗淳熙九年(1182),正是辛弃疾被罢官以后,闲居带湖初期。这首词可能是作者带湖宅第落成之后,向韩元吉求作溪堂记文时所写的词,就像当年请洪迈作《稼轩记》一样。溪堂应该是建在水边的一个具有标志性的建筑,是带湖的主要建筑之一。这首词是赠给韩元吉的,它叙述了作者落职闲居后的生活和喜怒哀乐,表达了作者对韩元吉寄予的希望,可谓千情万意,百感交集,不失豪放乐观的心态。

【原文】

何物能令公怒喜②?山要人来,人要山无意。恰似哀筝弦下齿③,千情万意无时已④。

自要溪堂韩作记⑤,今代机云⑥,好语花难比。老眼狂花空处起,银钩未见心先醉⑦。

【注释】

①蝶恋花:词牌名,出自唐教坊曲,分上下两阕,共六十个字。②令公怒喜:典出《世说新语·宠礼》:王恂、郗超并有奇才,为大司马所眷拔,恂为主薄,超为记室参军。超为人多须,恂状短小,于时荆州为之语曰:“髯参军,短主簿,能令公喜,能令公怒。”③哀筝:哀婉的筝声。弦下齿:琴头架弦的齿状横木。④已:止息,停止。⑤“自要溪堂韩作记”句:韩愈有《郓州溪堂诗》,诗前有长,记溪堂修建因由。这里指辛弃疾向韩元吉所求作的溪堂之词赋,就像当年请洪迈为他作《稼轩记》一样完美。韩元吉从兄,名元龙,字子云,仕终直龙图阁、浙西提刑,与韩元吉俱以文学显名当世,有“二韩”之美名,故下句拟之与陆机、陆云相媲美。⑥机云:这里以“二陆”相比“二韩”的才华。《晋书·陆机陆云传》谓陆机“少有异才,文章冠世”,“(陆)云字士龙,少与兄机齐名,虽文章不及机,而持论过之。号曰二陆。”⑦银钩:一种草书体,这里形容字迹优美。《书苑》:“晋索靖草书绝代,名曰银钩蔓尾。”白居易《鸡距笔赋》:“搦之而变成金距,书之而化出银钩”。见:古同“现”,出现,显露。

【译文】

什么事物能使您欢喜或者是生气呢?山水固然美好,想要人来观赏,人却没有欣然应邀的意愿。这恰恰就像是弹拨了那哀婉的古筝琴头架弦的齿状横木,一经弹起,对于千情万意的表达就没有了止息的时候一样。

自从邀请洪迈给我作了《稼轩记》以后,有幸能得到韩元吉为我的溪堂作词赋,现在看来你的文才超群,你们兄弟就是当代的陆机、陆云,词中美好的词语简直是鲜花的美艳都难以比拟的。可惜我此时已经老眼昏花,仿佛看见了花朵从空白处升起,如同银钩飞舞的字迹还没有完全显露出来,人心就已经开始陶醉了。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读