辛弃疾《柳梢青·三山归途代白鸥见嘲》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 10:48:58

柳梢青·三山归途代白鸥见嘲

【题解】

此词作于辛弃疾由带湖出仕闽中而被再度罢职重回带湖之时。词中写出了他遭遇罢职之后的惭愧与悔悟、无奈与愤慨的复杂心理,揭示了当时朝廷的昏庸与黑暗。词中上片主要是通过归来时只有白鸟相迎,使自己此时的潦倒形迹一呼而出,一个满面尘埃、一事无成的老翁,怎能不受到白鸟的相怜与相笑呢?从而暗示自己此番“苍颜而归”的无奈。继而明写白鸟责问、奚落他的言辞,实则悔不当初没有认清时局昏聩,既然改变不了什么,就应该早些退身归隐;词中下片以“而今”一词保持在语气上与上片的承接,接下来自我解嘲回归的原因,既表达了词人无端被罢职的愤慨,也表达了自己无奈的选择与惭愧,此刻也只能反复诵读前人讽刺假隐士的《北山移文》来进行深刻的自我反省了。

【原文】

白鸟相迎①,相怜相笑,满面尘埃。华发苍颜,去时曾劝,闻早归来②。

而今岂是高怀。为千里、莼羹计哉③。好把移文④,从今日日,读取千回。

【注释】

①白鸟:即白鸥。②闻早:趁早;赶早。③千里莼(chún)羹:千里之外家乡的莼菜做的汤,味道鲜美,不必用盐豉作调味品。泛指有地方风味的土特产。莼羹:莼菜做的羹。此处用张翰因为思乡而弃官南归事。见《晋书·张翰传》。④移文:指南朝齐孔稚珪的《北山移文》。文章借北山山灵的口吻,嘲讽了当时的名士周颙故作高蹈而又醉心利禄。文章写得尖刻泼辣,通过对山川草木拟人化的描写,嘻笑调侃,因而历来为人传诵。

【译文】

我走在回归带湖的路上,我的老朋友白鸥前来迎接我。我们好久不见,格外的欢喜,看到我满面疲惫挂满尘埃,免不了互相怜惜,又难免相嘲笑。白鸟说:看如今的你满面灰尘,头发花白,容颜也苍老了。你走的时候,我就曾劝你不要出山入仕,就算是出去了,也要趁早回归。

我对白鸟说:而今我回来,又岂是因为我的心怀高尚,自动请求退隐的呢?那么是为了像张翰那样,虽然身在千里以外,却只因思念家乡的莼羹美味而弃官回家的吗?完全不是,我只是想从今天起舍弃功名利禄,回归田园,也好把嘲讽“假隐士”的《北山移文》天天都读上一千遍。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读