辛弃疾《永遇乐·投老空山》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 11:23:37

永遇乐·投老空山①

【题解】

这首词作于庆元三、四年(1197~1198)间。辛弃疾被弹劾罢免福建安抚使后,移居瓢泉新居,在附近山坡建有停云堂。在查检停云杉松时,不禁思亲念友,故而提笔写信作词,这也正反映了作者在迫害面前孤军奋战企求援助的心态。词中上片写词人临老之时遭人陷害,落职闲居,只得于深山之中隐居种杉树,凄凉中消磨时光;词中下片写他乐于寄情山水,从此万事不关心,暗用杜甫诗意,嘲讽“天心莫测”。全词将自然景物的呈现与内心情感融为一体,又相互映衬,在寻求超脱之中表现了作者内心的愤慨与无奈。

【原文】

检校停云新种杉松②,戏作。时欲作亲旧报书③,纸笔偶为大风吹去,末章因及之。

投老空山④,万松手种,政尔堪叹。何日成阴⑤,吾年有几,似见儿孙晚。古来池馆,云烟草棘,长使后人凄断⑥。想当年、良辰已恨,夜阑酒空人散⑦。

停云高处,谁知老子,万事不关心眼⑧。梦觉东窗,聊复尔耳⑨,起欲题书简。霎时风怒⑩,倒翻笔砚,天也只教吾懒。又何事、催诗雨急⑪,片云斗暗。

【注释】

①永遇乐:词牌名,又名“永遇乐慢”“消息”。正体双调一百四字,前后段各十一句、四仄韵。②停云:停云堂,是作者在铅山居所附近山上修建的一处建筑。③报书:意思是回信。④投老:是指垂老,临老;告老。政尔:意思是正尔;正当。政:通“正”。⑤阴:同“荫”。何日成阴:指松树何时长大成材。⑥凄断:凄伤断肠。形容极其凄凉或伤心。⑦夜阑:夜将尽时;深夜。⑧万事不关心眼:不关心世间所有的事,不去看也不去想。语出王维《酬张少府》:“晚年惟好静,万事不关心。”⑨聊复尔耳:聊且如此而已。典出《世说新语·任诞》载:阮仲容(阮咸)家贫居道南,诸阮家富居道北。七月七日,北阮晒衣,皆纱罗锦绮。仲容用竹杆挂出一件布制的短裤。人怪而问之,他答曰:“未能免俗,聊复尔耳。”⑩霎时:形容极短的时间;忽然之间。⑪催诗雨:语出杜甫《陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨》:“片云头上黑,应是催雨诗。”

【译文】

巡视查检在停云堂附近刚种下的杉树时,即兴游戏而作。当时本来还想给亲旧朋友回信的,然而纸笔被大风吹走,因而在这首词的末尾也提到这件事。

这真是多么可悲可叹啊!想不到我临老之时,竟然来到这空旷的深山被迫隐居,远望满山的松杉,都是由我亲手栽种的。真不知道,它们什么时候才能长得枝繁叶茂,绿树成荫,难料我还能有几年命数,这种焦急就好似盼着看见晚生的儿孙长大成人。自古以来,有多少水榭楼馆,都成了过眼云烟,而且长年被荒草荆棘覆盖,长久使后人极度凄凉伤怀,痛断心魂。遥想当年的良辰美景早已烟消云散,全都空成遗恨,好比深夜将尽时,酒杯空空如也,人影散尽。

如今我站在停云堂的最高处,有谁知道我老来,竟变得只求清净,而从不过问世间万事,不去看也不去想。每日梦醒东窗,聊且如此而已,不禁思念起亲朋故友,于是起身提笔想给亲友写信报平安。忽然之间,狂风怒号,笔墨纸砚倒翻,看来老天也教我偷懒。可又因为什么事,突然间片片乌云直搅得天昏地暗,那分明又是急雨来催诗。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读