其一
放生鱼鳖逐人来,无主荷花处处开。
水枕[1]能令山俯仰,风船解与月徘徊。
其四
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
【注释】
[1]水枕:船上的枕席。
【译文】
其一
放生的鱼鳖和游人混熟了,人到水边它就追逐过来;野生的荷花更是自由自在,东一簇,西一簇,到处开。在浮动的水枕上看山,它时而昂扬时而俯下来;在风儿吹动的船上赏月,船和月儿两情依依共徘徊。
其四
黑云滚滚如浓墨翻卷,依然遮不住远处青山。白雨晶亮如跳珠万点,乱纷纷打进湖上的小船。转眼间清风卷地而来,将黑云白雨一齐驱散,望湖楼下依然是一天如水,水如天一。
【解析】
杭州望湖楼,五代时钱王所建。这首诗原五首,选二首。熙宁五年(1072)苏轼写于杭州。山水清秀,诗也清秀。两首小诗颇有诗趣。鱼鳖与人相亲,荷花随处绽放;山与水相依,船共月徘徊;山、水、船、月乃至水中鱼、湖上花全都有灵性,似在慰藉诗人落寞的情怀。宋真宗时,西湖辟为“放生池”,禁捕鱼鳖,替皇帝祈福。第二首湖上遇雨,于景观情趣中寓有一种哲思,更显得隽永有味:尽管黑云翻墨,白雨入船,一时间气势汹汹,不可一世,到头来还是山水依旧——“望湖楼下水如天”。小诗反映了诗人的旷达。
让更多人喜爱诗词