《李家驹聘妻朱氏》历史评价与正史事迹,《李家驹聘妻朱氏》人物故事小传
朱氏,高安人,大学士朱轼之妇。她孝事父母,性和蔼又恭肃,生性朴素,不以金帛加身。聘夫李家驹早亡,朱氏闻讯,泣不能食。半年后,征得父亲同意,归嫁到李家,孝敬公婆如待父母一般。后朱轼父亡,朱氏上书请求完成守制日期,经过一番力争,请求得到批准。邻家失火将殃及自身时,朱氏决心等死,在屋里不肯出来。后病又不肯吃药,临终前嘱咐死后不要厚葬,言毕,溘然死去。
[正 史]
李家驹聘妻朱,高安人,大学士朱轼女。家驹,乾隆三十六年举人,早卒。朱事父母孝,性和以肃,自诸弟妹及内外臧获①,咸敬惮之。生恶华采,寸金尺帛不以加身。及闻家驹讣,欲奔丧,饮泣不食。时轼督学陕西,大母②喻其意,诫当待父命,始复食。轼还,越半载,乃以请,遂归于李。事祖姑及姑,如事父母。轼有父丧,圣祖命夺情③视事,疏请终丧,戚友或尼④之。朱泣曰:“吾父不得归,虽官相国,年上寿,犹无与也。彼姑息之爱何为者?圣主当鉴吾父之诚矣!”卒得请。邻火且及,朱坐室中不肯出,曰:“死,吾分也!宋共姬何人哉?”姑破扃⑤挟以避,病不肯药。两弟来省⑥,曰:“吾死无恨,但恨不得终事吾父及吾舅姑!”又曰:“我生恶华采,寸金尺制不以加身,死毋负我!”遂卒。
《清史稿·列女传》
[注 释]
①臧获:奴婢。②大母(tai mu):祖母。③夺情:古代官员有守制期限未满时,朝廷强令出来做官。④尼(ni):阻止。⑤扃:门户。⑥省:看望。
让更多人喜爱诗词