《《嘲妓好睡》 马谦斋》原文|翻译|赏析|释义

作者:未知 来源:网络转载

《《嘲妓好睡》马谦斋》原文|翻译|赏析|释义

摇不醒的鸾交凤友,搬不回的燕侣莺俦。莫不是宰予妻、陈抟友,百忙里蝶梦庄周。衲被蒙头万事休,真乃是眠花卧柳。

元散曲中有许多比较俚俗的玩笑之作。从前的研究者,对这一类的作品不是嗤之以鼻,就是大加挞伐,都是受了自《诗经》以来所要求的诗歌的美刺作用的影响。其实诗歌还有娱乐作用,只要无伤大雅,开开玩笑,甚至相互来点嘲谑,也是可以的。

通首是趣。前两句“摇不醒”,“搬不回”,已经让人忍俊不禁。下面活用了三个典故。

宰予,是孔子的弟子,曾经因为白天睡觉而被孔子称为“朽木不可雕也”。陈抟,五代末宋初人,是著名的道教学者,世称“陈抟老祖”,又称“希夷先生”。他一生好睡,有许多有关他嗜睡的传说。这里说这位好睡的妓女莫不是宰予的老婆、陈抟的朋友,居然这么能睡。

“蝶梦庄周”,还是庄周梦蝶。庄周就是庄子,他曾经在睡中梦见自己变成了蝴蝶。醒了以后,却不知道是蝴蝶在自己的梦中呢,还是自己在蝴蝶的梦中。

最后一句尤其有趣。眠花、卧柳,本都是动宾结构的词组,指旧时与妓女交好。这里把它们变成了偏正结构,即睡着了的花、睡着了的柳,妙趣横生。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读