倪瓒·[双调]水仙子|原文|赏析|鉴赏|译文|注释

作者:未知 来源:网络转载

倪瓒·[双调] 水仙子

倪瓒

东风花外小红楼,南浦山横眉黛愁。春寒不管花枝瘦,无情水自流。檐间燕语娇柔,惊回幽梦,难寻旧游,落日帘钩。

【鉴赏】 倪瓒的小令多写得含蓄深沉,蕴藉婉约,给人一种扑朔迷离之感。从弥漫在这首曲子中的缠绵悱恻的情绪可看出,这可能是作者青年时所作。他隐隐约约地述写一种无可奈何的闺怨,一曲如泣如诉的恋歌。

从词面看上去,作者好像在写景。“东风”、“小红楼”、“南浦山”、“花枝”、“流水”,这些物象完全是一般古诗词中习见的暮春景致,过去的文人常借它们来感叹时光易逝、美景不再的伤怀。在这里,作者则是语兼双关,借景写人,看似写景,实则字字句句都在写人。东风即春风; 小红偻一般指女子所居之所; 南浦典出 《楚辞·九歌》 “送美人兮南浦” 之句,后人常借指送别之地;远山常喻指女子的眉毛; 花枝和流水则暗喻独自相思的女子和远游在外的男子。经过这番梳理,一个独守红楼、暗自相思的瘦弱女子的身影便清晰起来。这位红楼女子,在送别恋人的时候,愁眉不展,但落花有意,流水无情,不管她心里是多么的不情愿,恋人终是踏上了远行的路途。

独守空房的女子因分别而显得郁郁寡欢。她只能躲在梦中才可得到片刻的与恋人一起重游旧地的欢乐。然而她的美梦又是短暂的,檐间燕子的娇声软语惊醒了她。看到燕子双双对对、娇柔亲昵,她更觉出自己的孤寂凄凉。梦中的旧游之地倏忽间杳无踪影,只有那一抹残阳照在帘钩之上。

男女情事向来是难以捉摸的。古往今来,多少痴情男女困惑其中,不能自拔。过去的恋人常因不得不长期分离、音讯不通而苦恼,今天的人们则可以借助先进的通讯和交通设备聊解相思。但是今天的恋人们就没有烦恼和痛苦了吗?科技的发展与美满的爱情永远是两码事。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读