李昂英《水调歌头(题斗南楼和刘朔斋韵)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《水调歌头(题斗南楼和刘朔斋韵)》

题斗南楼和刘朔斋

万顷黄湾口,千仞白云头。一亭收拾,便觉炎海豁清秋。潮候朝昏来去,山色雨晴浓淡,天末送双眸。绝域远烟外,高浪舞连艘。

风景别,胜滕阁,压黄楼。胡床老子,醉挥珠玉落南州。稳驾大鹏八极,叱起仙羊五石,飞佩过丹丘。一笑人间世,机动早惊鸥。

【注释】

①刘朔斋名震孙,字长卿,蜀人。曾任礼部待郎、中书舍人。斗南楼原址在广州府治后城上,始建于宋徽宗建中靖国年间。

②黄湾:即韩愈《南海神庙碑》所谓“扶胥之口,黄木之湾”的黄木湾,位于今天广州东郊黄埔,是珠江口一个呈漏斗状的深水港湾。

③白云:指广州城北的白云山。

④一亭收拾:即一楼览尽之意。据《广东通志》载:于此可以“东瞰扶胥浴日之景,西望灵洲吞纳之雄,南瞻珠海,北倚越台。森列万象,四望豁然”。

⑤胡床老子:指庾亮,这时用典借指刘朔斋。胡床,是一种可折叠的躺椅。

⑥八极:指八方之极远处,指广阔的空间。

⑦佩:指仙人的玉佩,传说系上它便可在天上飞行。

⑧丹丘:指仙境。《楚辞·远游》之“仍羽人于丹丘留不死之旧乡”,即以“丹丘”指仙乡。

⑨机:即机心,指欲念。

【评点】

杨慎《词品》:李公昴,名昴英,号文溪,资州盘石人。送太守词,“有脚艳阳难驻”一词得名。然其佳处不在此。文溪全集,予家有之。其《兰陵王》一首绝妙,可并秦、周。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读