李之仪《蝶恋花》翻译|原文|思想感情|赏析

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《蝶恋花》·李之仪

李之仪

天淡云闲晴昼永。庭户深沉,满地梧桐影。骨冷魂清如梦醒,梦回犹是前时景。取次杯盘催酩酊。醉帽频倚,又被风吹正。踏月归来人已静,恍疑身在蓬莱顶。

此词上阕主要写作者白昼酣睡和初醒之状。前三句都写作者昼眠初醒时所见之景。“天淡云闲”,括写此日好天气,而“晴昼永”三字,表面似写昼长,实际上却暗写作者昼眠时间之长。“庭户深沉”既交代了作者的昼眠地点,又说明作者是闭门独眠。而“满地梧桐影”,则点缀了庭内的幽静气氛。“骨冷魂清”四字,可能是昼梦所致。“梦醒”、“梦回”,说明作者是睡了又睡、一梦连一梦。而所梦者,则皆是生平所感之人事。

下阕即由酣睡而转到了对自己醉酒情景的描写。此处的“催”字用得好,表明作者是催促自己赶快醉去,而“醉帽频倚,又被风吹正”之句,虽纯从杜甫句“羞将短发还吹帽,笑倩傍人为正冠”中化出,但却活画出作者从酒肆出来、巾帽歪戴,一个人在风中醉步踉跄、摇摇摆摆的醉酒情景。“人已静”,则已夜深矣。而作者却仍然恍恍惚惚,怀疑自己是否身在“蓬莱顶”上。这不仅说明此时作者酒意尚未全醒,又反映了豁达开朗、怡然自乐的情怀。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读