王诜《忆故人》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《忆故人》

烛影摇红,向夜阑,乍酒醒、心情懒。①尊前谁为唱《阳关》?离恨天涯远。 无奈云沉雨散,凭阑干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。

【注释】 ①向:临近。夜阑:夜将尽。②尊:酒器。《阳

关》:送别曲,因王维《送元二使安西》“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故

人”而得名。“阳关”句反复重叠歌之,称《阳关三叠》,又称《渭城曲》。

【译文】 蜡烛摇曳着暗红的光焰,已是更深夜残。忽然从酒醉中醒过来,神思惆怅,心情疏懒。酒席间《阳关三叠》为谁唱?别恨离愁,相随故人去,直至天涯万里远。无可奈何,云已低沉,雨已消散。斜倚栏杆凝神远望,春风中,一双盈盈泪眼。海棠开过后,归燕正飞来,朦胧弧中,只有这一座冷清清的庭院。

【集评】 清·朱彝尊:“原词甚佳,美成增益,真所谓续凫为鹤也。”(《词综》卷七)

清·况周颐: “两宋人词,间亦有用衬字者。王晋卿(王诜字)云:‘烛影摇红,向夜阑,乍酒醒,心情懒。’ ‘向’字、‘乍’字是衬字。据《词谱》:《烛影摇红》第二句七字,应仄平仄仄平平仄。周美成云:‘黛眉巧画宫妆浅’,不用衬字,与换头第二句同。”(《蕙风词话》卷二)

【总案】 《忆故人》系作者自度曲,调咏本意,为怀人之作。全词风格清丽幽远,仅“烛影摇红”四字,便色彩斑斓,情韵无限,令人悠然神往。据吴曾《能改斋漫录》卷十七记载,此词出后,徽宗喜其词意,但认为不够丰容宛转,便令大晟(徽宗所置音乐机关)另谱新曲。乐官周美成(邦彦)根据王词加以增损制成新调,而以首句为名,谓之《烛影摇红》。王词原为小令,五十字,前片两仄韵,后片三仄韵,周作演为慢曲,九十六字,前后片各九句五仄韵。比起原词来,周作显得繁冗拖沓,词味不那么醇厚了,故朱彝尊嗤其为“续凫为鹤”。又,近人况周颐认为“向”、“乍”二字为衬字,则“向夜阑乍酒醒心情懒”当作一句。按后来毛滂依王词体制作《烛影摇红》三首,第二句均为七字,则况氏所说,或不无道理。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读