杨万里《昭君怨》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《昭君怨》

赋松上鸥。晚饮诚斋,忽有一鸥来泊松上, 已而复去,感而赋之。

偶听松梢扑鹿。知是沙鸥来宿。稚子莫喧哗。恐惊他。俄顷忽然飞去。飞去不知何处。我已乞归休。报沙鸥。

【注释】 ①扑鹿:拟声词,形容鸟飞、落时的翅膀响声。②俄顷:不一会儿。③乞归休:请求“致仕”。封建时代,官僚“告老”,把官职、俸禄交还政府,辞归退休,叫做致仕。

【译文】 窗外的青松梢头忽然瑟瑟作响,是鸟儿落下扑扑鹿鹿拍打翅膀。噢,我早知那是思念中的白色沙鸥投宿松梢上。撮口摆手作示意:孩子们静一静,千万别把鸥鸟惊吓。

悄然起步想与鸥鸟诉衷肠,瞬间鸥鸟突然振翅远飞翔。鸥鸟,鸥鸟,你将飞向何方?鸥鸟啊,飞回来吧,我早已请求辞官归故乡,正好和你作伴共度好时光!

【总案】 作者晚年曾因触忤权相而辞官隐居达十五年之久。这首《昭君怨》就是地辞官归隐于家乡吉水之初所作。词的上片主要写诗人感知鸥鸟来投宿诚斋时的惊喜心情。作者由“偶听松梢扑鹿”,幻化出鸥鸟停落之形,以及饮酒停杯谛听之貌,进而描摹出词人对沙鸥的由衷之爱。下片诗意徒转,写鸥鸟转瞬间突然振翅远飞后诗人的满怀孤寂和惆怅,表露了作者焦虑、失意的内心世界。“我己乞归休,报沙鸥”,这是诗人在无奈之中欲求别人理解他辞宫归隐、谢绝俸禄,彻底“挂冠”为民之心的反映。作者在《次日醉归》中有“机心久己尽,犹有不下鸥,田父亦外我,我老谁与游”句。这“机心久尽”,“鸥鸟不下”,正是这首词所欲抒发的感情。作者不与奸佞邪恶同流而愿与民同在之心、不为人所感知的惆怅以及“我老与谁游”的孤寂在此词中都得以尽情地倾诉。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读