周密《鹧鸪天清明》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《鹧鸪天 清明》

燕子时时度翠帘,柳寒犹未褪香绵。落花门巷家家雨,新火楼台处处烟1。  情默默,恨恹恹2。东风吹动画秋千,拆桐开尽莺声老3,无奈春何只醉眠。



【释】

1.新火:古代风俗,清明节前二日为“寒食”,家家禁用烟火。至清明日始用榆木钻取火种炊食,称“新火”。

2.恹恹(音yan):精神疲乏的样子。

3.拆桐:开放的桐花。一说是桐花的名称。沈义父《乐府指迷》:“柳词《木兰花慢》云:‘拆桐花烂慢’,此正是第一句,不用空头字在上,故用拆字,言开了桐花烂漫也。有人不晓此意,乃云:此花名为拆桐,于词中云开到拆桐花,开了又拆,此何意也?”



【译】

燕子在密垂如帘

的柳丛中,穿梭往返,

柳絮初绽,尚未被春寒

吹落翩翩。

落花如雨缤纷,飘然

落在家家的庭院,

楼台茅舍,处处升起

寒食后的第一缕炊烟。



我的心儿寂寞无欢,

我的心儿怅恨伤感。

东风吹动了

雕画的秋千,

桐花已经开尽,

莺声也觉太老练,

面对如此春天,

我无可奈何,只有

醉卧高眠。



【评】

周草窗词从美成、梦窗而下,字雕句琢,精妙绝伦。此词尚觉清新。“落花门巷家家雨,新火楼台处处烟”为典型的江南景致。下片“情默默,恨恹恹”、及“无奈春何只醉眠”均见词人性情,真为宋代文人之写照。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读