《尔雅注》的主要内容,《尔雅注》导读

作者:未知 来源:网络转载

《尔雅注》的主要内容,《尔雅注》导读

《尔雅注》是中国古代训诂学著作,东晋郭璞撰。版本比较多,有元雪窗书院刊本、明景泰马谅刊本、故宫博物院影印宋监本等十余种。以阮元的 《十三经注疏》本、《四部丛刊》 本为常见。

郭璞(276—324),字景纯,河东闻喜(今山西闻喜县)人。晋乱时,避地江东。东晋初为著作郎,后为王敦记室参军。是东晋著名的文学家、训诂学家。著述甚丰,尚有 《方言注》、《山海经注》、《穆天子传注》、《三苍注》、《尔雅音》、《尔雅图》、《游仙诗》等十余种。

《尔雅》是中国最早的一部汇集先秦经传故训的著作,在经学发达的汉代,它尤其受到人们重视。因此,在汉魏时代已有刘歆、樊光、孙炎等十余家为之作注。郭璞自幼年开始即对《尔雅》深感兴趣,“沈研钻极”十八年后,更是对之推崇备至,认为 “夫 《尔雅》者,所以通训诂之旨归,叙诗人之兴咏,总绝代之离词,辨同实而殊号者也。诚九流之津涉,六艺之钤键,学览者之谭奥,摛翰者之华苑也。若乃可以博物不惑,多识于鸟兽草木之名者,莫近于《尔雅》”。(《尔雅注序》)但是,他又痛感前人之注虽多至十余家,“然犹未详备,并多纷谬,有所漏略”。(同上)于是发凡起例,重新为之作注。

本书对《尔雅》的注释,最突出的有四个方面的特点:其一是 “缀集异闻,会萃旧说”,对前代注家之释详加引证以明被释词之义,尤其是对东汉樊光和魏孙炎的说法特别重视,但对其失误处亦颇讥之。如《尔雅·释畜》: “回毛在膺,宜乘。” 本书注云: “樊光云:‘俗呼之官府马。’伯乐《相马法》: ‘旋毛在腹下如乳者,千里马。’”又如《尔雅 · 释诂》:“覭髳,茀离也。”本书注云: “谓草木之丛茸翳荟也。茀离即弥离,弥离犹蒙茏耳。孙叔然字别为义,失矣。”其二是 “考方国之语,采谣俗之志”,详细援引晋时各地方言俗语,以俗释雅,以今释古,使后人更易明了《尔雅》训诂之义。如 《尔雅 ·释诂》: “迁、运,徙也。”本书注云: “今江东通言迁徙。”又如《尔雅 ·释草》:“果臝之实,括楼。”本书注云: “今齐人呼之为天瓜。”其三是善用 “转语”来分析、解释语言的古今、雅俗之变。如 《尔雅·释器》: “不律谓之笔。”本书注云: “蜀人呼笔为不律也,语之转。”又如《尔雅·释言》: “夫之兄为兄公。”本书注云:“今俗呼兄鍾,语之转耳。”其四是详列古籍原文,为《尔雅》词义训释举出例证。如《尔雅·释诂》:“柯、宪、刑、范、辟、律、矩、则,法也。”本书注云:“《诗》曰: ‘伐柯伐柯,其则不远。,《论语》曰: ‘不逾矩’。”又如《尔雅·释天》:“仍饥为荐。”本书注云:“连岁不熟,《左传》曰: ‘今又荐饥’。”另外,郭氏还曾辅助其注而作有《尔雅音》、《尔雅图》二书,与之并行,使后世读者更易明白《尔雅》训诂之例、释文之义。可惜此二书皆佚,今已不复见。

由于本书之前的孙炎各家《尔雅》注今皆亡佚,因此后世学者研究《尔雅》多以本书为依托。至于本书所采用的“释古以今,释雅以俗”的训诂方法,不仅使后代读者更易明白 《尔雅》 的释义,而且本书训释 《尔雅》的许多晋代方言,还成为今天研究汉语史、方言史、语音演变史的重要材料。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读