《敦煌变文论文集》作品简析与读后感
周一良、白化文编辑。1982年上海古籍出版社出版。
变文,是唐代通俗文学形式之一,又简称“变”。当时有一种称为“转变”的说唱艺术,在表演中,往往与图画相配合,一边向听众展示图画,一边说唱故事,其图称为“变相”,其说唱故事的底本称为“变文”。内容大体可分两类,一类讲述佛经故事,宣传佛教经义;一类讲述历史故事或民间传说。形式约有两种:(1)散文韵文相间;(2)全部散文。第一种形式较为常见,对后来的鼓词、弹词等都有显著影响。郑振铎说:“‘变文’的意义,和‘演义’是差不多的。就是说,把古典的故事,重新再演说一番,变化一番,使人容易明白”。(《插图本中国文学史》)从一些材料上证明,宋真宗时,曾明令禁止僧人讲唱变文,于是这一重要的文学形式,湮没无闻,直到敦煌石室的发现,方使之重见天日。许多学者对它进行了比较全面深刻的研究,是敦煌学的一个重要的分支。《敦煌变文论文录》是对这方面成就的一个总结,它以编选单篇论文为旨,共收王国维、向达、周一良、王重民、白化文、陈寅恪、赵景深、冯沅君、容肇祖、王利器等学者的论文60篇。“自斯学创立以来,有关的论文,包括报刊中散见的和曾编入某种文集的基本上都收录了。这些资料散在各处,搜集不易,汇总起来,省去后来人寻觅之劳,自觉不是毫无意义。反映在这部书中的解放前后的研究业绩,应当说还是值得重视的”(《出版说明》)。编者还希望该书的出版能促进变文研究的繁荣。本书所收论文,编为两部分:一部分是通论性的,一部分是对单篇作品的专题研究。书末附录苏联所藏说唱佛经故事类作品5种。这几篇材料公开发表的时间较晚,《敦煌变文集》中未收,经编者重加校订,供研究者参考。
让更多人喜爱诗词