诗词研究·宋诗研究在国外
宋代中日文士僧侣,接触频繁,宋诗得以流播日本,名家苏轼、黄庭坚、陆游等人遂成楷模。五山僧人所作《脞说》、《翰苑遗芳》、《蕉雨馀滴》等书,均是为东坡诗作注;而《帐中香》、《山谷诗抄》、《山谷幻云集》等书,则为研习山谷诗而作;江户末年山本北山撰《作诗志彀》,抵制前期一味宗唐习尚,反对强分唐宋,宋诗研究复又出现转机。当代学者如吉川幸次郎、铃木虎雄、前野直彬、小川环树等,译注、研究甚勤。其中吉川的《宋诗概论》,为一系统研究;今关天彭的《宋诗选》编选较早,旨在以广流传;长泽规矩也编《和刻本汉诗集成》“宋诗”部分,以“全”为鹄的;而前野直彬的《宋诗鉴赏辞典》,分语释、通释、鉴赏三部分,并附诗人小传,则成为雅俗共赏的读本。这时苏黄仍为研究重点(参见“苏轼、黄庭坚研究在国外”条),陆游次之,兼及梅尧臣、范成大、杨万里等人。前野直彬、一海知义等均有《陆游》一书,河上肇有《陆放翁鉴赏》两册,村上哲见则有力作《圆熟诗人陆游》。此外,还有小野寺郁夫、三浦国雄、清水茂的王安石研究。宋诗在西方,远不如唐诗研究为盛,所论诗人不外梅苏黄陆王范杨数家。纯粹的宋诗合译,迄无要本,但诸多中诗西译合集,包括不少宋诗。研究著作以生平、诗作介绍为主。如乔纳森·查维斯(J.Chaves)的《梅尧臣和初宋诗的发展》,侧重诗史;刘子健的《十一世纪新儒家欧阳修》和罗纳德·伊根(R.C.Egan)《欧阳修的文学作品》,均有诗人生平介绍,亦涉及其诗作;陆游研究较多,如杜迈可(M.S.Duke)的评传、何秉尧(译音,HoPeng Yoke)等人的《陆游——诗人和炼丹家》;以及施米特(J.D.Schmidt)的两种研究——《石湖:范成大诗》和《杨万里》;此外亦见曾巩、陈与义、叶適等诗人的研究。吉川的《宋诗概论》,也借华兹生(B.Wat-son)的译笔而传于欧美。俄苏的译研,以苏黄为多。谢耶布里亚克夫的《中国十至十一世纪的诗作:诗和词》一书,是迄今所见唯一涉及的宋诗的专著。这部书详细论述了宋诗(以及宋词)的发展,诗词在形式、韵律上的差异,并重点论及苏舜饮、梅尧臣、欧阳修等诗人在诗歌发展史上的地位。
让更多人喜爱诗词