《日月》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

〔原文〕

日居月诸,

照临下土。

乃如之人兮,

逝不古处?

胡能有定?

宁不我顾。

(土、处、顾,鱼部。)

日居月诸,

下土是冒。

乃如之人兮,

逝不相好。

胡能有定?

宁不我报。

(冒、好、报,幽部。)

日居月诸,

出自东方。

乃如之人兮,

德音无良。

胡能有定?

俾也可忘。

(方、良、忘,阳部。)

日居月诸,

东方自出。

父兮母兮,

畜我不卒。

胡能有定?

报我不述。(鲁述作遹,韩述作术。)

(出、卒、述,脂部。)

〔译文〕

太阳啊,月亮啊!总是光芒四射暖人间。就是我家这个人啊,与我相处变了样。脾气哪有准儿啊?对我一点不照顾。

太阳啊,月亮啊!总是光芒四射暖人间。就是我家这个人啊,为何跟我不相好?脾气哪有准儿啊?对我的好处不报答。

太阳啊,月亮啊!总是从东方升起和往常一样洒下满地光芒。就是我家这个人啊,花言巧语丧失天良。脾气哪有准儿啊?大概把我遗忘。

太阳啊,月亮啊!还是从东方升起和往常一样洒下满地光芒。爹啊!妈啊!怎么不能养活我到底。就是我家这个人啊,他对我太无礼。

〔评介〕

《日月》四章,章六句。《诗序》以为卫庄姜感伤自己的遭遇而作。《诗集传》谓:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。”清方玉润《诗经原始》诗题序说:“卫庄姜伤己不见答于庄公也。”今学者多不从此说,而认为此篇是女子控诉丈夫对她的遗弃。从全诗内容看出她丈夫是一个性情不定、冷酷无情的人。诗中表现的情绪越来越悲愤,越来越激昂。她受丈夫虐待,她受尽辛酸,心中哀怨,于是呼告天地父母。一章哀怨她丈夫“宁不我顾”,二章哀怨“宁不我报”,三章哀怨“俾也可忘”,末章指责说“报我不述”,直抒胸臆,一诉再诉,控诉了丈夫的薄情寡义,发出了内心的哀怨。清方玉润《诗经原始》评之曰:“一诉不已,乃再诉之;再诉不已,更三诉之;三诉不听,则唯有自呼父母而叹其生我之不辰。盖情极则呼天,疾痛则呼父母,如舜之号泣于旻天、于父母耳。此怨极也,而篇终乃云‘报我不述’,则用情又何厚哉?”

全诗具有重章叠句,反复咏唱的特点,加强了诗的感染力。诗中三呼三怨。一呼天,指怨丈夫不体贴自己;二呼天,怨丈夫不报答自己;三呼天,怨丈夫把自己遗弃。呼日,日不应;呼月,月不理,呼来唤去,最后无奈只好转而乞告爹娘了,可谓此怨极也。

四章中每章第一句都是“日居月诸”,其中“居”当读为“其”,与“诸”同为语助词。陈奂《传疏》:“《经》中居字当读为其,语助词。”这几句都是以日月如常与人心变异作对比,比出了天行有常而人情无常,从而揭示了一个弃妇的痛苦遭遇和现实的残酷。袁梅在《诗经译注》中解释“日居月诸,照临下土”二句时说:“二句含义有三:一为以日月喻夫,以下土喻妻,意为丈夫钟爱于妻子。二为呼告日月以诉苦。三为求日月明察人间不平。”可备一说,供参考。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读