《史记·大宛列传第六十三·汉已伐宛,立昧蔡为宛王而去。》鉴赏
岁馀,宛贵人以为昧蔡善谀,使我国遇屠[1],乃相与杀昧蔡,立毋寡昆弟曰蝉封为宛王,而遣其子人质于汉。汉因使使赂赐以镇抚之[2]。
而汉发使十馀辈至宛西诸外国,求奇物,因风览以伐宛之威德[3]。而敦煌置酒泉都尉[4],西至盐水,往往有亭[5]。而仑头有田卒数百人[6],因置使者护田积粟,以给使外国者。
【段意】 写伐大宛后汉朝对西域的镇抚。大宛杀昧蔡改立毋寡之弟蝉封为王,他遣王子入汉为质。汉厚赐礼物给大宛,又派使者到大宛西边诸国去宣扬征伐大宛的威德,并设置酒泉都尉,在仑头屯田,以保证和西域的交往。
注释
[1]我国:这里指大宛。[2]镇抚:镇定安抚。[3]因风览以伐宛之威德:顺势向他们讽喻、宣扬征伐大宛的威武与恩德。风,通“讽”,劝告;览,观,使看到。[4]都尉:汉武帝时都尉有三种情况:一是皇帝近侍官员;二是职事官员;三是郡国官员。这里指辅佐郡守主管全郡军事的武官。[5]往往有亭:处处设置关塞。[6]田卒:屯田士兵。汉以后为取得军队给养和税粮利用兵士和农民垦种荒田废地,叫屯田。
让更多人喜爱诗词