《匈奴.》鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

《匈奴。》鉴赏

事觉,治之[2],使使召淮南王。淮南王至长安。

“丞相臣张仓[3]、典客臣冯敬、行御史大夫事宗正臣逸、廷尉臣贺、备盗贼中尉臣福昧死言[4]:淮南王长废先帝法,不听天子诏,居处无度,为黄屋盖乘舆[5],出入拟于天子,擅为法令,不用汉法。及所置吏,以其郎中春为丞相[6],聚收汉诸侯人及有罪亡者,匿与居,为治家室,赐其财物爵禄田宅,爵或至关内侯,奉以二千石,所(不)当得[7],欲以有为。大夫但、士五开章等七十人与棘蒲侯太子奇谋反[8],欲以危宗庙社稷。使开章阴告长[9],与谋使闽越及匈奴发其兵。开章之淮南见长,长数与坐语饮食,为家室娶妇,以二千石俸奉之。开章使人告但,已言之王[10]。春使使报但等。吏觉知,使长安尉奇等往捕开章。长匿不予,与故中尉蕑忌谋,杀以闭口[11]。为棺椁衣衾,葬之肥陵邑,谩吏曰‘不知安在’。又佯聚土,树表其上,曰‘开章死,埋此下’[12]。及长身自贼杀无罪者一人;令吏论杀无罪者六人;为亡命弃市罪诈捕命者以除罪[13];擅罪人,罪人无告劾,系治城旦舂以上十四人[14];赦免罪人,死罪十八人,城旦春以下五十八人;赐人爵关内侯以下九十四人。前日长病,陛下忧苦之,使使者赐书、枣脯[15]。长不欲受赐,不肯见拜使者。南海民处庐江界中者反,淮南吏卒击之。陛下以淮南民贫苦,遣使者赐长帛五千匹,以赐吏卒劳苦者。长不欲受赐,谩言曰‘无劳苦者’。南海民王织上书献璧皇帝,忌擅燔其书[16],不以闻。吏请召治忌,长不遣,谩言曰‘忌病’。 春又请长,愿入见,长怒曰‘女欲离我自附汉’。 长当弃市,臣请论如法[17]。”

制曰[18]:“朕不忍致法于王,其与列侯二千石议[19]。”

“臣仓、臣敬、臣逸、臣福、臣贺昧死言:臣谨与列侯吏二千石臣婴等四十三人议,皆曰‘长不奉法度,不听天子诏,乃阴聚徒党及谋反者,厚养亡命,欲以有为’。臣等议论如法。”

制曰:“朕不忍致法于王,其赦长死罪,废勿王[20]。”

“臣仓等昧死言:长有大死罪,陛下不忍致法,幸赦,废勿王。

臣请处蜀郡严道邛邮[21],遣其子母从居,县为筑盖家室,皆廪食[22],给薪、菜、盐、豉[23]、炊食器、席蓐。臣等昧死请,请布告天下。”

制曰:“计食:长给肉日五斤,酒二斗。令故美人才人得幸者十人从居[24]。他可[25]。”

【段意】 写淮南王谋反败露,却得到汉文帝宽赦。刘长谋反败露,丞相张仓等上奏,请依法论罪将其处死,但文帝只废了他王位而赦免其死罪,还让他宠爱的美人才人随之同居,每天供给他们五斤肉、二斗酒。

注释

[1]以輂车四十乘反谷口:用四十乘輂车的兵力在谷口造反。 輂(ju),用马驾的运货大车。谷口,在今陕西礼泉东北。[2]治之:治他罪。[3]“丞相臣张仓”这一段是执法大臣们向皇上禀奏的话。[4]昧死言:甘冒死罪上奏。[5]为黄屋盖乘舆:乘坐有黄盖的车。[6]郎中春:郎中叫春的。郎中,管理车、骑、门户并内充侍卫、外出征战的官。[7]所不当得:不应当得到的。[8]士五:有罪而失去官爵的人。[9]使开章阴告长:派开章暗中禀告刘长。[10]已言之王:已跟淮南王谈妥了。[11]长匿不予句:刘长把开章掩藏起来不交出去,后密谋将开章杀掉以灭口。[12]为棺椁衣衾句:为开章准备了棺椁衣被,把他葬在肥陵邑,骗前来追捕的官吏说“(开章)不知在哪里”。又假造了一个坟,坟上立一标志,称“开章死了,就埋在这儿地下”。肥陵,在今安徽肥水上游。谩,诳骗。[13]为亡命弃市罪诈捕命者以除罪:作假抓捕一些无罪者充数,来为亡命藏匿本当弃市的人代死以开脱罪责。[14]擅罪人句:任意加人以罪,使人有冤无处伸,这样判为城旦舂以上罪的就有14人。城旦,白天探察、防备外敌,夜晚舂筑长城的刑罚,刑期为四年。[15]赐书、枣脯:写信慰问,赐给枣干。脯(fu),干果肉。[16]忌擅燔其书:蕳忌自把(王织的)上书烧毁。燔(fan),烧。 [17]春又请长句:(丞相)春请求刘长,愿入朝见皇上领罪,刘长大怒说:“你想背叛我而独自归附汉朝吗?”刘长应当处以弃市,臣请求依法论治他的罪。[18]制曰:皇帝下命令说。[19]其与列侯二千石议:你们和享有二千石的列侯郡守们再去商量议定。[20]废勿王:废除不再为王。[21]臣请处蜀郡严道邛邮:臣请求将他安置于蜀郡严道县邛莱山的驿站去。严道,治所在今四川荥经。邮,邮置,亦作“置邮”、“置传”,即驿站。[22]遣其子母从居句:其妾媵中有子女者可随他同往共居,县里为他盖房安家,都供给米粮。廪(lin),谷仓,这里活用为动词,作供粮解。[23]豉(chi):将豆煮熟发酵治成的食品。[24]才人:妃嫔的称号。[25]他可:其他同意(你们商议的意见)。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读