《东城老父传》原文|注释|赏析|译文

作者:未知 来源:网络转载

《东城老父传》原文|注释|赏析|译文

《东城老父传》一卷,载于《太平广记》卷四百八十五,别名《贾昌传》,题为唐·陈鸿作,又《宋史·艺文志》“史部传记类”亦著录“陈鸿《东城老父传》一卷”。然本篇中有四处自称“鸿祖”,且后段言及颍川陈鸿祖过贾昌处问开元理乱之原事,故明刻本《虞初志》卷七即径题作者名为陈鸿祖,《全唐文》卷七百二十也将陈鸿祖别立一家,与陈鸿分为不相干的两人。但是,陈鸿祖生平无考,且《新唐书·艺文志》“子部小说类”另著录陈鸿《开元升平源》一卷,也是对大唐帝国盛衰治乱及玄宗一朝得失的记叙,与本篇性质相似,所以仍从旧说为陈鸿作。按,陈鸿,字大亮,少学为史,德宗贞元二十一年(805)登太常第,始闲居遂志,乃修《大统记》三十卷,先后历时七年书方成。穆宗长庆元年(821),鸿以虞部员外郎为赴回鹘婚礼使判官,文宗大和三年(829),任尚书主客郎中。

乔力

老父,姓贾名昌,长安宣阳里人。[1]开元元年癸丑生。[2]元和庚寅岁,[3]九十八年矣,视听不衰,言甚安徐,心力不耗,语太平事历历可听。[4]父忠,长九尺,力能倒曳牛,以材官为中宫幕士。[5]景龙四年,[6]持幕竿随玄宗入大明宫,[7]诛韦氏,[8]奉睿宗朝群后,[9]遂为景云功臣,[10]以长刀备亲卫,诏徙家东云龙门。[11]昌生七岁,趫捷过人,能抟柱乘梁,[12]善应对,解鸟语音。玄宗在藩邸时,[13]乐民间清明节斗鸡戏。及即位,治鸡坊于两宫间。[14]索长安雄鸡,金毫铁距高冠昂尾千数,[15]养于鸡坊,选六军小儿五百人,[16]使驯扰教饲。上之好之,民风尤甚。诸王世家、外戚家、贵主家、[17]侯家,倾帑破产市鸡,以偿鸡直。都中男女,以弄鸡为事,贫者弄假鸡。帝出游,见昌弄木鸡于云龙门道旁,召入,为鸡坊小儿,衣食右龙武军。[18]三尺童子,入鸡群,如狎群小,壮者、弱者、勇者、怯者,水谷之时,疾病之候,悉能知之。举二鸡,鸡畏而驯,使令如人。护鸡坊中谒者王承恩言于玄宗,[19]召试殿庭,皆中玄宗意,即日为五百小儿长。加之以忠厚谨密,天子甚爱幸之,金帛之赐,日至其家。开元十三年,[20]笼鸡三百,从封东岳,[21]父忠死太山下,得子礼奉尸归葬雍州。[22]县官为葬器丧车,[23]乘传洛阳道。[24]十四年三月,衣斗鸡服,会玄宗于温泉,[25]当时天下号为“神鸡童”。时人为之语曰:“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书;贾家小儿年十三,富贵荣华代不如。能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆;[26]父死长安千里外,差夫持道輓丧车。”昭成皇后之在相王府,[27]诞圣于八月五日,[28]中兴之后,[29]制为千秋节。赐天下民牛酒乐三日,命之曰酺,[30]以为常也。大合乐于宫中,[31]岁或酺于洛,[32]元会与清明节,[33]率皆在骊山。每至是日,万乐具举,六宫毕从。[34]昌冠雕翠金华冠,锦袖绣襦袴,执铎拂,[35]导群鸡叙立于广场,[36]顾眄如神,指挥风生。树毛振羽,砺吻磨距,抑怒待胜,进退有期,随鞭指低昂,不失昌度。胜负既决,强者前,弱者后,随昌雁行,[37]归于鸡坊。角觗万夫,[38]跳剑寻橦,[39]蹴球踏绳,[40]舞于竿颠者,索气沮色,逡巡不敢入。 岂教猱扰龙之徒欤?[41]二十三年,[42]玄宗为娶梨园弟子潘大同女,[43]男服珮玉,女服绣襦,皆出御府。昌男至信、至德。天宝中,[44]妻潘氏以歌舞重幸于杨贵妃,夫妇席宠四十年,恩泽不渝, 岂不敏于伎、谨于心乎?

上生于乙酉鸡辰,[45]使人朝服斗鸡,兆乱于太平矣。上心不悟。十四载,[46]胡羯陷洛,[47]潼关不守,大驾幸成都,[48]奔卫乘舆,[49]夜出便门,[50]马踣道阱。伤足,不能进,杖入南山。[51]每进鸡之日,则向西南大哭。禄山往年朝于京师,识昌于横门外,[52]及乱二京,以千金购昌长安、洛阳市。昌变姓名,依于佛舍,除地击钟,施力于佛。洎太上皇归兴庆宫,[53]肃宗受命于别殿,[54]昌还旧里。居室为兵掠,家无遗物,布衣憔悴,不复得入禁门矣。明日,复出长安南门,道见妻儿于招国里,菜色黯焉,儿荷薪,妻负故絮。昌聚哭,诀于道。遂长逝息长安佛寺,学大师佛旨。[55]大历元年,[56]依资圣寺大德僧运平住东市海池,[57]立陁罗尼石幢。[58]书能纪姓名,读释氏经,[59]亦能了其深义至道,以善心化市井人。建僧房佛舍,植美草甘木,昼把土拥根,汲水灌竹,夜正观于禅室。[60]建中三年,[61]僧运平人寿尽,服礼毕,奉舍利塔于长安东门外镇国寺东偏,[62]手植松柏百株。构小舍,居于塔下,朝夕焚香洒扫,事师如生。顺宗在东宫,[63]舍钱三十万,为昌立大师影堂及斋舍;[64]又立外屋,居游民,取佣给。昌因日食粥一杯,浆水一升,卧草席,絮衣;过是,悉归于佛。妻潘氏后已不知所往。贞元中,[65]长子至信衣并州甲,[66]随大司徒燧入觐,[67]省昌于长寿里,昌如己不生,绝之使去。次子至德归,贩缯洛阳市,[68]来往长安间, 岁以金帛奉昌,皆绝之。遂俱去,不复来。

元和中,[69]颍川陈鸿祖携友人出春明门,[70]见竹柏森然,香烟闻于道,下马觐昌于塔下,听其言,忘日之暮。宿鸿祖于斋舍,话身之出处,皆有条贯,遂及王制。鸿祖问开元之理乱,[71]昌曰:“老人少时,以斗鸡求媚于上,上倡优畜之,家于外宫,安足以知朝廷之事。然有以为吾子言者。老人见黄门侍郎杜暹出为碛西节度,[72]摄御史大夫,[73]始假风宪以威远。[74]见哥舒翰之镇凉州也,[75]下石堡,[76]戍青海城,出白龙,逾葱岭,[77]界铁关,总管河左道,[78]七命始摄御史大夫。见张说之领幽州也,[79]每岁入关,辄长辕輓辐车,辇河间、蓟州庸调缯布,[80]驾轊连軏,[81]坌入关门。[82]输于王府,江、淮绮縠,[83]巴、蜀锦绣,[84]后宫玩好而已。河州燉煌道岁屯田,[85]实边食,余粟转输灵州,[86]漕下黄河,[87]入太原仓,备关中凶年。关中粟米,藏于百姓。天子幸五岳,从官千乘万骑,不食于民。老人岁时伏腊得归休,[88]行都市间,见有卖白衫白叠布;[89]行邻比廛间,[90]有人禳病,[91]法用皂布一匹,持重价不克致,竟以幞头罗代之。[92]近者,老人扶杖出门,阅街衢中,东西南北视之,见白衫者不满百。岂天下之人皆执兵乎?开元十二年,诏三省侍郎有缺,[93]先求曾任刺史者;郎官缺,[94]先求曾任县令者。及老人四十,三省郎、吏,有理刑才名,大者出刺郡,小者镇县。自老人居大道旁,往往有郡太守休马于此,皆惨然不乐朝廷沙汰使治郡。[95]开元取士,孝弟理人而已,[96]不闻进士宏词、拔萃之为其得人也。[97]大略如此。”因泣下, 复言曰:“上皇北臣穹卢,[98]东臣鸡林,[99]南臣滇池,[100]西臣昆夷,[101]三岁一来会。朝觐之礼容,临照之恩泽,衣之锦絮,饲之酒食,使展事而去,都中无留外国宾。今北胡与京师杂处,娶妻生子,长安中少年,有胡心矣。吾子视首饰鞾服之制,不与向同,得非物妖乎?[102]”鸿祖默不敢应而去。

【注释】 [1]宣阳里:位于唐长安东城,邻近东市。 [2]开元元年癸丑:开元,唐玄宗李隆基的第二个年号;元年为713年,癸丑是元年的干支。 [3]元和庚寅岁:元和,唐宪宗李纯的年号;庚寅,为元和五年(810)。 [4]太平事:指玄宗天宝十四载(755)安史之乱以前的盛世。 [5]材官:勇武之士。东汉·应劭《汉官仪》上:“高祖命天下郡国选能引关蹶张材力武猛者,以为轻车、骑士、材官、楼船,常以立秋后讲诣课试,各有员数。平地用车骑,山阻用材官,水泉用楼船。”中宫幕士:皇后宫殿侍卫。中宫,皇后居处,以别于东西二宫。 [6]景龙四年:景龙,唐中宗李显的第二个年号,四年为710年。 [7]幕竿:撑支营帐的竿子,此处以指侍卫所持兵器。大明宫:唐宫名,与太极宫、兴庆宫并为长安三大宫苑。太宗贞观八年(634)建,高宗李治龙朔二年(662)增建,改名蓬莱宫,后亦称之东内,皇帝常居于此中。宫内宣政殿左右为中书、门下二省,弘文、史二馆。 [8]诛韦氏:韦氏,唐中宗李显皇后,京兆万年(今陕西长安县)人。中宗为武则天废黜,在房陵,每使至辄恐,欲自尽,韦氏止之。神龙元年(705)中宗复位,韦氏乃参与政权,与武三思通,并援用其从兄韦温等,专擅朝政,又纵容女儿安乐公主卖官鬻狱。景龙四年,毒弑中宗,立殇帝李重茂,自为皇太后,临朝称制,诸韦氏子侄掌兵权,重演武则天故事。不久李隆基发动宫廷政变,拥其父相王李旦(中宗胞弟)即位,是为睿宗,遂诛杀韦氏于宫中。本篇自“景龙四年”至“奉睿宗朝群后”一段即谓此事。 [9]睿宗:唐朝的第五代皇帝,在位三年(710—712)。朝群后:让众大臣朝见。后,古时对诸侯的称谓。《书·舜典》:“五载一巡守,群后四朝。”此处指朝廷大臣。 [10]景云:唐睿宗年号,首尾计二年(710—711)。按,睿宗即位后改景龙四年为景云元年。[11]徙(xi西):迁移。东云龙门:唐大明宫有东、西云龙门。[12]抟(tuan团)柱乘梁:顺柱爬到梁上去。抟,原意为环绕、盘旋。《庄子·逍遥游》:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”此处借以指称围绕着圆柱上爬。 [13]玄宗在藩邸时:此处谓李隆基未即位时。藩邸,王府。 [14]两宫:太上皇睿宗与玄宗的并称。其时睿宗住大明宫,玄宗住兴庆宫。 [15]金毫铁距:金黄色的羽毛,坚硬如铁的脚爪。毫,初生的细毛,即以指羽毛。距,雄鸡脚爪后面的一块坚硬的指状物,即以指爪,用以博刺。 [16]六军小儿:皇宫侍卫的军士。六军,唐朝皇室的禁卫军,指左右龙武军、左右神武军、左右神策军。[17]贵主:公主。 [18]右龙武军:在龙武军之上。右,唐时尊右,故言之。此处为使动用法。 [19]中谒者:皇宫官名,即内谒者,由宦者充任,掌宫中奏事、命妇朝会等事。唐宫廷的鸡坊、御马厩等多由宦官掌管,是以此处特言之。 [20]开元十三年:开元,唐玄宗的第二个年号,十三年即725年。 [21]从封东岳:侍从唐玄宗封禅东岳泰山。封,封禅,帝王祭祀天地的一种典礼。 [22]子礼奉尸:以为子之礼护送父柩还乡。这是由皇帝特许的恩典,甚为荣耀,故此处特言之。雍州:州名。东汉献帝刘协兴平年间置,玄宗开元元年(713)改京兆府,治所在长安。[23]县官:朝廷;官府。西汉·桓宽《盐铁论·水旱》:“今县官铸农器,使民务本,不营于末,则无饥寒之累,盐铁何害而罢?” [24]乘传:由驿站提供驿马车辆。《汉书·高帝纪下》:“(田)横惧,乘传诣洛阳。”唐·颜师古注:“如淳曰:‘律,四马高足为置传,四马中足为驰传,四马下足为乘传,一马二马为轺传。急者乘一乘传。’师古曰:‘传者,若今之驿。古者以车,谓之传车;其后又单置马,谓之驿骑。’”[25]温泉:指骊山华清宫,内有温泉。位于今陕西临潼县东。 [26]软舆(yu于):皇帝乘坐的便车。 [127]昭成皇后:睿宗窦皇后,玄宗之母,原为睿宗妃,后追谥皇后。相王:睿宗即位以前的封号。 [28]诞圣:指唐玄宗出生。[29]中兴,即诛除韦后之后,玄宗即位。 [30]酺(pu葡):由皇帝颁赐臣民酒乐,庆祝盛典。 [31]大合乐于宫中:玄宗时,每逢大酺之日,都在宫廷前表演百戏、歌舞,为盛大欢会庆贺,并任百姓观赏,与民同乐。 [32]洛:洛阳,唐时为东都。 [33]元会:或名“正会”,指元旦日皇帝朝会群臣。按,汉承秦制,以十月为岁首,故汉代所定朝仪,诸侯群臣皆朝十月,后来元会皆例遵此制。 [34]六宫:原指皇后的寝宫。《周礼·天官·内宰》:“上春,诏王后帅六宫之人。”东汉·郑玄注以为正寝一、燕寝五,合为六宫。后统称皇后嫔妃居住之处,并以指称其本人。 [35]铎拂:铃铛,驯鞭。 [36]叙立:依顺序排列。[37]雁行:像大雁一样,列队鱼贯而行。 [38]角觗:亦作“觳抵”;觗,通“抵”。古时的一种技艺表演,类似今之摔跤。《汉书·武帝纪》:“元封三年春,作角抵戏。”唐·颜师古注引东汉·应劭曰:“角者,角技也;抵者,相抵触也。” [39]跳剑:即“弄剑”,古代百戏节目。表演者两手快速地连续抛接若干短剑。东汉·张衡《西京赋》:“跳丸剑之挥霍,走索上而相逢。”寻橦:或称“上竿”、“戴竿”、“立竿”;橦,旗竿。亦为古代百戏节目。系一人头顶长竿,另外一至三人缘竿而上,进行表演。张衡《西京赋》:“乌获扛鼎,都卢寻橦。”按,此句所写,亦可参见《旧唐书·恒山王承乾传》:“命户奴数百人,专习伎乐,学胡人椎结,剪彩为舞衣,寻橦跳剑,昼夜不绝。” [40]蹴(cu促)球:踢球。类似现代的足球运动。宋·马端临《文献通考·乐考二十》:“蹴球,盖始于唐,植两修竹,高数丈,络网于上,为门以度球。球工发左右朋,以角胜负。岂非蹴鞠之变欤?”或说即古代杂技的蹋球。宋·王谠《唐语林》卷五:“蹋球之戏,作彩画木球,高一二尺,女妓登蹑,球转而行,萦回去来,无不如意,盖古蹋鞠之遗事也。”踏绳:即走绳索,近似于今天的走钢丝杂技。《封氏闻见记》卷六:“明皇开元二十四年八月五日,御楼设绳妓。妓者先引长绳,两端属地,鹿卢以系之。鹿卢内数丈立柱,以起绳之直如玄,然后妓女自绳端蹑足而上,往来倏忽之间,望之如仙。有中路相遇侧身而过者,有著屐而行之从容俯仰者。或以画竿接胫,高六尺,或蹋肩蹈项至三四重,既而翻身掷倒,至绳还住,曾无蹉跌,皆应严鼓之节。” [41]教猱扰龙:指善于驯养动物。教猱,语本《诗·小雅·角弓》:“毋教猱升木,如涂涂附。”南宋·朱熹集传:“猱,猕猴也,性善升木,不待教而能也。”扰龙,语本《左传·昭公二十九年》:“董父实甚好龙,乃扰畜龙。”西晋·杜预注:“顺龙所欲而畜养之。”扰,驯养。 [42]二十三年:指开元二十三年(735)。 [43]梨园弟子:唐玄宗曾选乐工三百人,宫女数百人,教授乐曲于梨园,亲自订正声误,号“皇帝梨园子弟”。梨园故址一在长安光化门北禁苑中,一在蓬莱宫侧宜春院。 [44]天宝:唐玄宗的第三个年号,首尾计十五年(742—756)。[45]乙酉鸡辰:唐玄宗生于垂拱元年(685),干支为乙酉,酉属鸡,故称鸡辰。 [46]十四载:指天宝十四载(755),安禄山起兵于范阳,战乱开始。 [47]胡羯陷洛:指安禄山的叛军攻陷洛阳,事在天宝十四载冬。胡羯,指安禄山,本营州柳城(今辽宁朝阳县南)胡人,初名轧荦山,姓康,随母嫁突厥人安延偃,乃更名,故此处以胡羯称之。 [48]大驾幸成都:天宝十五载六月,潼关失守,安禄山叛军直逼长安,玄宗连夜出京城,逃奔成都。大驾,指玄宗,驾,车驾。幸,皇帝所至之处。 [49]乘舆:亦指玄宗。 [50]便门:位于长安大明宫西南面,去蜀由此门出。[51]南山:指终南山。 [52]横门:位于大明宫西北角。[53]洎(ji记):及;待到。太上皇:天宝十五载(756),太子李亨即位于灵武(今宁夏回族自治区灵武西南)城南楼,改元至德,是为肃宗,遂尊李隆基为太上皇。兴庆宫:位于长安城东南角,玄宗在藩时的府邸,即位后置为宫。内有勤政务本楼、花萼相辉楼、翰林院、南薰殿、沉香亭等。又号南内,与东内、西内并称三省。 [54]肃宗:名李亨,在位计八年(756—760)。受名于别殿:玄宗于宣政殿正式授于肃宗“传国受命宝符”。又在咸阳望贤宫南楼为肃宗加黄袍,兴行受禅之礼。此处所谓“别殿”即指宣政殿。[55]大师:有修养的高僧。《瑜伽师地论》称“能善教声问弟子一切应作不应作事”,又“能化导无量众生,令其离苦寂灭”的高僧为大师。佛旨:佛教的义理。 [56]大历元年:大历,唐代宗李豫的第四个年号;元年为766年。 [57]大德:梵语称年高望重的僧人。海池:放生池,唐长安东市引龙首渠为之。 [58]陁罗尼石幢:上面刻有陀罗经言的石柱。陁,同“陀”。幢,经幢,或写于帛上,或刻于石柱上。 [59]释氏经:佛经。释,原为中国佛教徒对于释迦牟尼的简称,后用来泛称佛教。南朝梁慧皎《高僧传·释道安》:“以大师之本,莫尊释迦,乃以释命氏。”中国汉族僧尼称释,当自此始。 [60]正观:佛教用语。与邪观对称,而参禅打坐,观与经台,则称正见,即正观。《观无量寿经》:“作是观者,名为正观。”禅室:即禅堂,僧人参禅之处。 [61]建中三年:建中,唐德宗李适的第一个年号,三年为782年。 [62]舍利塔:舍利为梵语的音译,或作“设利罗”,即身骨之意。原指释迦牟尼火化后的骨珠,后泛称高僧火化后的残余骨烬,并建塔以供奉,即舍利塔。 [63]顺宗:名李诵,在位一年(805)。东宫:太子所居宫。 [64]影堂:供奉神佛影像的堂屋。斋舍:僧人进膳处。 [65]贞元:唐德宗李适的第三个年号,首尾计二十一年(785—805)。 [66]衣并州甲:在并州任军官。并州,州名。汉武帝所置十三刺史部之一,治所在晋阳(今山西太原西南)。唐时辖境相当于今山西阳曲以南、文水以北的汾水中游地区,玄宗开元间改为太原府。 [67]大司徒燧:马燧(726—795),字洵美,郏城(今河南郏县)人。少即有壮志,学兵书战策,沉勇多谋,代宗大历、德宗建中间屡破李灵耀、田悦,进同中书门下平章事,封北平郡王。复以平李怀光功,赐宸扆、台衡二铭,言君臣相成之美以宠之,图形凌烟阁,卒谥庄武。此处云大司徒者,为马燧时任河东节度使,加司徒、侍中衔。觐(jin近):诸侯秋朝天子之称。后泛指大臣朝见皇帝。 [68]缯(zeng增):古代对于丝织品的总称。《汉书·灌婴传》:“灌婴,睢阳贩缯者也。”颜师古注:“缯者,帛之总名。” [69]元和:宪宗李纯年号,首尾计十五年(806—820)。[70]颍川:郡名。唐玄宗天宝、肃宗至德时改许州为颍川郡,治所在许昌(今河南许昌)。春明门:唐长安东面三门之一。门内即为兴庆宫。[71]理乱:治乱。唐人避高宗李治讳,改治为理。 [72]黄门侍郎:官名。秦及西汉郎官给事于黄闼(宫门)之内者,称黄门郎或黄门侍郎,至东汉始设为专官,其职为侍从皇帝,传达诏命。后因为掌管机密文书,备皇帝顾问,职位日渐重要。唐玄宗天宝初改称门下侍郎,为门下省长官侍中之副。杜暹(xian仙);濮阳(今河南濮阳)人。初擢明经第,补婺州参军,历郑尉,俱以清节显。玄宗开元中以监察御史覆屯碛西,拜安西副都护,守边四年,为夷夏所服。乃召拜同中书门下平章事,终礼部尚书。卒谥贞孝。碛(qi戚)西:即安西。唐方镇名,贞观年间置,辖西北边疆的龟兹、焉耆、于阗、疏勒、月支等地。睿宗景云初以安西都护兼四镇经略大使,玄宗开元间始称四镇节度使,其后或称四镇,或称碛西;以治所在安西都护府(驻地当今新疆维吾尔自治区吐鲁蕃西),故节度使例兼安西都护。德宗贞元年间,以其辖境尽没入吐蕃,乃废弃。 [73]摄:兼理。御史大夫:御史台长官,负责纠察弹劾,以监督百官。 [74]假:借。风宪:古时以御史大夫观民风、正吏治,因谓之“风宪”。《新唐书·严挺之传》:“侍御史任正名,恃风宪,至廷中詈衣冠。”按,杜暹原以监察御史衔镇守碛西,故此处特言之。[75]哥舒翰:突厥族哥舒部人,为王忠嗣署为衙将,每出战,持半段枪,所向披靡。玄宗天宝六载(747),因代王忠嗣为陇右节度使,次年于青海破吐蕃,兼河西节度使,封西平郡王。不久,因疾退居长安家中,及安禄山乱起,翰起为兵马副元帅,统军二十万,出守潼关。因杨国忠猜忌,逼使出战,大败被俘,囚于洛阳,降敌,肃宗至德二载(757),安庆绪兵败退回时被杀。凉州:州名,西汉武帝所置十三刺史部之一,后称武威郡。东汉时治所在陇县(今甘肃张家川回族自治县),三国魏移治所于姑臧(今甘肃武威)。按,此指哥舒翰以陇右节度度支副大使,驻守凉州。 [76]石堡:古城名,亦名铁刃城,为唐时防御吐蕃的重镇,地在今青海西宁西明山。唐时属陇右道,曾先后置振武军、天威军。按,哥舒翰拔吐蕃石堡城在天宝八载(749)。 [77]葱岭:我国古代对于帕米尔高原与昆仑山、喀喇昆仑山脉西部诸山的总称,乃汉、唐时通西域的交通要道,汉代属西域都护统辖,唐人安西都护府于此设有葱岭守捉。旧说以山上生葱或山崖葱翠以得名;或说即《穆天子传》里所言春山,春、葱乃一音之转。 [78]河左道:即河东道,治所在今山西永济蒲州镇,辖境相当今山西及河北西北部内外长城之间地。 [79]张说(667—730):字道济,又字说之,洛阳(今河南洛阳)人。武则天永昌间策贤良方正第一,授校书郎,玄宗时累官至中书令,封燕国公。朝廷大述作,多出其手,时人以其与苏颋并称“燕许大手笔”。卒谥文贞。领幽州:张说曾为朔方节度使,领幽州。幽州,州名。汉武帝所置十三刺史部之一;治所在蓟县(今北京西南)。唐时辖境相当今北京市及其附近地区、天津武清、河北永清、安次等县地。 [80]辇:一种人力推挽的车,此处作装载之意。河间:唐玄宗天宝年间改瀛州置,治所在赵都军城(今河北河间)。蓟州:州名。唐开元年间置,治所在渔阳(今天津蓟县)。庸调缯布:征收来的绸布。庸调,唐朝的赋役制度,庸是以折交绢帛以代劳役,调是农民每年应交纳的绢布绵麻。 [81]驾轊(wei卫)连軏(yue月):指驾车而行。轊,车轴头,以青铜制,形如圆筒,套在车轴的两端,上有孔,用以纳辖。軏,小车车杠前端与辕间衡木相衔接的关键。[82]坌(ben笨)入:一并涌进。 《史记·司马相如列传<哀二世赋>》:“登陂阤之长阪兮,坌入曾宫之嵯峨。” [83]绮縠(hu胡):泛指各类丝织品。绮,原谓有花纹的丝织品。縠,绉纱一类的丝织品。[84]巴、蜀:泛称今四川地。巴,原指今川东、鄂西一带。蜀,原指今四川中部及西部。 [85]河州:州名,十六国前凉张氏分凉州置,治所在枹罕(今甘肃临夏北)。燉煌道:即敦煌郡,本汉武帝元鼎间分酒泉郡置,治所在敦煌县(今甘肃敦煌西),辖境相当今甘肃疏勒河以西及以南地区。唐天宝、至德年间又曾改沙州为敦煌郡,治所亦在敦煌。 [86]灵州:州名。北魏孝明帝元诩孝昌年间置,治所在旧薄骨律镇(今宁夏回族自治区灵武西南)。唐时朔方节度使治所。 [87]漕:即漕运,经由水路运输粮食。此指自灵武入黄河、经汾水进太原。 [88]伏腊:伏,夏天的伏日;腊,冬天的腊日;古时两种祭祀的名称。归休:回家休息。 [89]白叠:即棉花。《梁书·高昌传》:“多草木,有实如茧,茧中丝如细纑,名为白叠子,国人多取织以为布。布甚软白,交市用焉。”棉花自唐代始传入我国栽植,元代才普遍推广。棉布在唐代还是比较稀贵的纺织物。唐代平民穿白衣,士兵着黑装,所以白布在市面较为普遍,而黑布主要用于军服,市场少见。[90]邻比:邻居。廛(chan蝉)间:街坊间。廛,古时指城市平民居住的区域。《周礼·地官·载师》:“以廛里作国中之地。”清·孙诒让正义:“通言之,廛里皆居宅之称。析言之,则庶人、农、工、商等所居谓之廛……士大夫等所居谓之里。” [91]禳(rang)病:祈祷祭祀以祛病。[92]幞头罗:幞头,唐朝官员所戴的一种头巾,用皂纱制成。这里的意思是说因买不到黑布,就用幞头的皂纱罗来代替。 [93]三省:指尚书、中书、门下三省。侍郎:省的副长官,正三品。又尚书省六部的侍郎为各部副长宫,正四品。 [94]郎官:指尚书省属下各部的郎中、员外郎等官。[95]不乐朝廷沙汰使治郡:不愿意朝廷淘汰了自己,不得任京官,而被外放为地方长官。治郡,州郡刺史。 [96]孝弟理人:唐代科举所设置的科目考试之一。理人,治民。唐人避太宗李世民讳,改民为人。[97]宏词:即“博学弘辞”科,科举的一种名目,专门考试文章和批阅公文的判词。拔萃:唐制,选官有一定年限,未满期限者,试判三条,合格入官的谓之拔萃。 [98]臣:臣服。此处为使动用法。穹卢:即穹庐,古时北方游牧民族穹庐(帐篷)而居,故以是指称其族类。此处当谓回纥所居地。 [99]鸡林:古国名。即新罗,位于今朝鲜半岛上。 [100]滇池:指南诏国,位于今云南大理一带。 [101]昆夷:古西戎国名,此处泛指西域各国。 [102]物妖:怪现象。按据《新唐书·五行志》载:唐自“天宝初,贵族及士民好为胡服、胡帽,妇人则簪步摇钗,衿袖窄小。”到中唐时期,“元和妆梳君记取,髻椎面赭非华风。”(《白居易《时世妆》)男女妆束学习西域胡人风气,故使得守旧的老者以为怪异。

【译文】 老头儿姓贾名昌,长安宣阳里人。他是开元元年癸丑年生人,到元和庚寅年,已经九十八岁了。可耳目都不衰老,言语安详条理,记忆力也不减退,说起从前太平时期的事来,非常明白而动听。他父亲叫贾忠,身高九尺,力气能拉着牛倒走,由一名武吏选为宫中卫士。中宗景龙四年,贾忠手执武器跟随玄宗冲进大明宫,诛杀了韦后,拥立睿宗接受群臣的朝见,因而成为景云年间的功臣,被选入一长刀队,做了皇帝的贴身侍卫。皇帝下令,叫他把家眷搬到东云龙门居住。贾昌长到七岁,手脚灵活,能盘着柱子爬上屋梁,善于谈吐应对,并解鸟语。玄宗还在王府的时候,就很喜欢民间清明节斗鸡的戏耍。等到做了皇帝,便在东西两宫中间建了鸡坊,搜索长安市上的雄鸡——金毛、铁爪、高冠、翘尾等名贵品种上千只,养在鸡坊里。又在宫廷禁卫军中挑选了五百名青年士兵,叫他们负责驯练、教习和喂养。由于皇上爱好,民间风气也就更厉害了。各王子、国戚、公主、公侯家都买鸡,不惜倾家荡产,以偿付鸡钱。京城里的居民都以玩鸡为业,贫穷的买不起真的便玩假鸡。有一次,玄宗皇帝出宫游玩,见贾昌在云龙门路旁玩木鸡,便把他召入宫中,在鸡坊做小伙计,吃穿由右龙武军供给。那时贾昌不过是三尺高的儿童,但他一跑进鸡群,却像逗弄小孩一般,哪一只强壮,哪一只力弱,哪一只勇敢,哪一只怯懦,什么时候饮水喂食,什么样子是患了疾病,他都能知道。他随手举起两只鸡来,鸡都害怕而驯服,像人一样地听他指挥。护鸡坊的太监王承恩把这情况报告给玄宗,把他召入殿廷测试,结果使玄宗非常满意。当天就做了鸡坊五百名养鸡健儿的头领。加上他的性情忠厚谨慎,皇帝非常喜欢他,几乎天天有黄金、绸缎等赏赐送到他家里。开元十三年,贾昌用笼子装了300只鸡,跟随玄宗去封祭东岳。他父亲贾忠死于泰山,他得到皇帝特许,以孝子的礼节送父尸归葬于长安近郊。县官替他备办好棺材和丧车,在经过洛阳的路上,都由驿站传递接送。开元十四年三月,贾昌穿着斗鸡服装,到骊山温泉宫朝见玄宗,当时天下号称“神鸡童”。当时的人为他编了一首顺口溜道:“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书。贾家小儿年十三,富贵荣华代不如。能令金鸡取胜负,身穿罗衫跟随皇帝的辇舆。父亲死在长安千里以外,官差护道送丧车。”昭成窦皇后在相王府的时候,于八月初五生下玄宗皇帝。皇朝中兴之后,把这天定为“千秋节”。赏赐全国百姓牛酒玩乐三天,称之为“酺”,成了常规。每逢大酺之日,就要在宫中举行欢会有的年份也在洛阳举行大酺典礼。皇帝元旦朝会群臣和清明节,大都在骊山行宫。每逢这些节日,各种民间杂耍玩意都进行表演,后宫的妃嫔都随着皇帝一起游玩观赏。贾昌头戴雕翠金花的帽子,身穿绣花绸缎衫裤,手执大铃和驯鞭,导引群鸡有顺序地排列于广场。只见他左顾右盼,指挥自如,鸡群竖毛振翅,磨嘴擦爪,抑制着怒气以等待决胜。展开搏斗,一进一退都有节制要求,随着贾昌手中鞭子所指,忽高忽低,不失法度。到决出胜负的时候,便令其停止搏斗,强者在前,弱者在后,整整齐齐地一队跟着贾昌回到鸡坊。这时候,许多摔跤的,抛剑的,爬高竿的,踢球走索的,舞跃于竿顶的,一个个泄气沮丧,徘徊于圈外,不敢进入场子。相传古代有教习猿猴、驯服蛟龙的高手,贾昌大概就属于这类人吧!到开元二十三年,玄宗亲自给他娶了梨园弟子潘大同的女儿,新郎佩戴的美玉,新娘所穿的绣袄,都出自皇家府库。贾昌后来生了两个儿子,一个叫至信,一个叫至德。天宝年间,妻潘氏因能歌善舞得到杨贵妃的欢心。夫妇二人受宠四十年,玄宗和杨妃对他们的恩宠始终不变,这岂不是他们精于技艺,小心谨慎的缘故吗?

皇上生于乙酉鸡年,他却使人穿着朝服斗鸡,正是太平年间将出现祸乱的先兆,可是玄宗当时心里并不觉悟。天宝十四载,胡人安禄山叛乱攻陷洛阳,潼关也守不住。皇帝车驾迁往成都。贾昌追赶前去护驾,夜出长安便门,不料马踏进坑陷,摔伤了脚,不能前进,只好拄着拐杖躲进终南山。每逢到往年进鸡的日子,就朝西南大哭。安禄山往年进京朝见时,曾在长安横门外见过贾昌。到攻下二京以后,他就出千金的价格在长安、洛阳市上搜求贾昌。贾昌改换了姓名,寄身于寺庙里,每天扫地撞钟,为佛门效力。及至玄宗作为太上皇返归长安兴庆宫,肃宗在别殿受命即位,贾昌才回到旧处。他的住处被乱兵劫掠,家中没留下什么东西。身穿布衣,面容憔悴,从此再也进不得皇宫里去了。第二天,他出长安南门,路上,在招国寺里碰见老婆和孩子,他们满脸饥色,面容灰暗。儿子背着柴草,妻子披着旧棉袄。贾昌一家抱在一起痛哭,已无家可归,就在路上和妻儿诀别。从此,贾昌就栖隐在长安寺庙里,向高僧学习佛家的道理。大历元年,贾昌投靠资圣寺一个有德行的运平和尚,住在长安东市海池边,立了一个刻有《陀罗尼经》的石幢。这时候,贾昌已能写出自己的姓名,看佛经也能明了其中深奥的道理,并且能用善心去感化一般的世俗人。他建造了僧房佛殿,种植花草树木,白天为树木堆土拥根,打水灌溉竹子,夜晚就在禅房打坐。建中三年,运平和尚寿终,贾昌行完大礼,在长安东门外镇国寺东边为他建了一座舍利塔,亲手栽植松柏一百株,又搭了一间小房,就住在塔下,早晚烧香打扫,侍奉师傅像生前一样。那时顺宗皇帝还在东宫,施舍三十万钱,为贾昌建造了供有运平大师影像的纪念堂和斋舍,另外又在四周盖了房子,租给无家可归的游民居住,让贾昌收取租金。贾昌每天吃一杯子粥,饮汤水一升,睡一张草席,穿一件棉衣;超出这以外的收入,都用在佛事上。他的妻子潘氏,后来也不知所往。贞元年间,大儿子至信在并州军中当兵,跟随大司徒马燧进京朝见皇帝,到长寿里探望父亲贾昌,贾昌就仿佛自己没有儿子一样,绝情不认他,打发走了。小儿子至德回来后在洛阳贩卖绸缎,经常来于长安,每年都送金钱绸缎给贾昌,他都拒绝不收。于是两个儿子都走了。从此不再来看他了。

元和年间,颍川人陈鸿祖带着友人出长安春明门,看见一片松柏和竹林长得很茂盛,焚香的烟气在路上都闻得到,他们便下马到塔下拜见贾昌。听他说话入了神,竟忘记了天晚。贾昌留陈鸿祖住宿在斋舍,说起自己的出身经历,都很有条理。于是进而谈及了国家的政令制度。鸿祖问起开元年间天下治乱的原因,贾昌答道:“老汉年轻的时候,靠斗鸡取得皇上的宠幸,皇上不过把我当歌妓戏子一般看侍,叫我住在外宫,哪能够得知朝廷大事呢?然而也还是有些可以告诉您的。老汉曾见黄门侍郎杜暹出任安西节度使,并代理御史大夫,开始命边将兼理纠察弹劾的职权,以便使远邦畏服。我又见哥舒翰出镇凉州,攻下石堡城,在青海筑城守卫,带兵出白龙,越过葱岭,以铁关为界,总管河东道,经过七次任命,加官晋爵,才得以代理御史大夫。还曾见张说做幽州刺史,每年进关,总是用大车装载河间、蓟州一带征收的绸缎布匹,车水马龙般地拥进关来。但运送到王家府库去的却只有江淮所产的绉纱、巴蜀出的锦缎和后宫喜好的珠玉玩物之类罢了。那时候,河州敦煌道年年有守边的军队屯田耕种,供给边防用粮,剩余的转运灵州,经水路运输下黄河,进入太原仓库,以备关中荒年之用。而关中所产粮米,让老百姓储藏起来。皇帝去游幸五岳,跟从的官员千人万马,从来不吃老百姓。老汉我逢年过节、寒暑两季回家休假时,到都市上看见有卖白衫和白棉布的;走在邻近的街道上,有人要用黑布一匹祈神除病,出高价也买不到,只得用裹头的黑罗代替。可近来老汉我拄着拐杖出门观街景,东西南北四面看了一遍,所见穿白衣的平民不满百人,难道天下的人都拿起武器去参军了吗?想当初,开元十二年的时候,皇帝曾有令:尚书、中书、门下三省侍郎如有缺额,首先找做过刺史的充补;郎官有缺额,首先找任过县令的充补。及至老汉我眼看四十岁的时候,三省的郎官,凡是在刑律方面有才能的,大的派出去做刺史,小的派出去做县官。自从老汉我住在这大路旁边,往往看见有外郡太守在这儿歇马,都愁眉苦脸的,不乐意朝廷把他们淘汰出去治理州郡。开元年间选取人才,主要看品德和才能,没听说单凭进士、宏词、拔萃等考试科目选拔人才。过去的事,大略就是这样。”说到这里,他黯然落泪。接着又说道:“当年太上皇北边降服了游牧部族,东边降服了鸡林,南边降服了滇池,西边降服了西戎:他们三年来京朝会一次。朝见的礼仪、皇帝的抚慰,隆重而优厚,并赐给他们锦衣,招待酒食,办完事就打发走,京都不让外宾久留。而现在,北方的胡人和京师百姓杂居,还在这里娶妻生子。这样一来,长安青年就有了倾向胡人之心了。您注意看看市面上流行的首饰和服装鞋帽式样,和从前大不相同了,难道不是怪现象吗!”鸿祖听了,默然不敢应声,就离开他走了。

【总案】 唐人的传奇小说,大都以爱情、神仙、侠义为表现内容,本篇却直接就社会现实生活为题材,寄寓着历史盛衰兴废的深刻教训意义,是十分可贵的。从整个结构上来说,它大体可以分作两段:自开头到“次子至德归,贩缯洛阳市,来往长安间,岁以金帛奉昌,皆绝之。遂俱去,不复来”为上段;由“元和中,颍川陈鸿祖携友人出春明门”以下为下段。上段仍采取古典小说惯用的依时间顺序直线叙述的方式,详记“东城老父”贾昌的家世出处及其初受宠幸、备极显荣,中则饱经战乱、沦落都市,终至遁入空门,托身释宗的一生行踪,婉曲细腻,跌宕有致。但这一切,并非孤立、单纯的个人荣辱史,而是紧紧依托在时代起伏变动的脉搏之上,局部的、个别家庭的命运决定于整体的、国家的治乱存亡,所以,它便摆脱了一味慨喟离合悲欢的狭隘格局,因之具备较为广阔的历史感与较为深刻的社会意义。

小说中用颇多的篇幅描写作为“神鸡童”贾昌的盛况,那种顾眄满志、繁华似锦的情状真令人为之侧目,这从当时流行的歌谣“生儿不用识文字,斗鸡走马胜读书;贾家小儿年十三,富贵荣华代不如;能令金距期胜负,白罗绣衫随软舆”,以及大诗人李白“路逢斗鸡者,冠盖何辉赫;鼻息干虹蜺,行人皆怵惕”(《古风五十九首》之二十四)的句子中,完全可以想象出来。不过,上述的还只是表面现象,作者更深一层的用意原在于揭示封建统治阶级上下嬉游、侈靡无度,终于导致战祸四起、国家衰败的严酷教训,以儆戒当时的执政者。历史上的唐玄宗,有他励精图治、贤明开通的一面,对社会的发展安定作出了一定的贡献;然而其统治后期,却信用奸佞、荒淫腐败,终于爆发“安史之乱”,使大唐帝国从此走向衰亡的道路,他的责任是不能推诿的。上段写玄宗因个人生于“乙酉鸡辰”,“乐民间清明节斗鸡戏”,即位后乃大肆倡扬,日以斗鸡为事,“上之好之,民风尤甚”,蔚为一时社会风气,“诸王世家、外戚家、贵主家、侯家,倾帑破产市鸡”、“贫者弄假鸡”,从一个侧面真实生动地反映了这种情况,是有着相当的积极意义的。

下段主要用追述的手法,借出家为僧的贾昌之口,从更为广泛的社会角度来反映这种盛衰的变化。它既具有旁观者冷静客观的态度,因而增强了说服力,使人觉得真实可信;又融入亲身经历者的不胜今昔之感,低喟慨叹,有着浓厚的感染力,进而在其间寄寓着谴责、惋惜的含义,发人深思。当然,下段主要是评论叙说,多为理智的认识,缺乏形象刻画,难免产生枯燥平淡之弊。

贾昌是小说里贯穿始终、着力描写的唯一人物,但从艺术方面着眼,他的形象却是模糊不清的。除了盛衰荣辱的大的轮廓外,我们很难看到他个人的性格特征,而这恰恰是推动情节发展、塑造典型形象的关键性的问题。比较而言,上段的后半部分(即记安史乱后,贾昌流落出家的文字)虽然也是叙述多于描写刻画,但总起来说,表现贾昌那种繁华沦落、意念俱灰,回顾半生如梦、万般无奈之中,唯有弃绝人事、逝息佛门,以了此残生的情状,倒还细致生动。而反映贾昌盛况的前半部分,除了铺陈场面、记述事情的经过外,很少有对于主人公个人形象的富于个性特色的描写。总之,本篇以记事为主,寄托着作者治乱兴衰的感叹和以昔鉴今的意图,批评了最高统治者的奢侈腐败以及给国家带来的祸害,具有着较为深刻的社会内容,真实地反映了唐代生活的某个侧面,尽管艺术上有所不足,但仍然被后人推为唐传奇中的名篇,其原因或许就在于此。

乔力,丰志,岩稊

让更多人喜爱诗词

推荐阅读