《伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来.》什么意思|出处|翻译|用法例释

作者:未知 来源:网络转载

《伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。》什么意思|出处|翻译|用法例释

【名句】伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。

【出处】宋·陆游《沈园二首》

【译注】看到桥下的春水碧波,令人伤心,这曾经映照过她那惊鸿一般的美丽倩影。惊鸿:惊飞的鸿雁,喻美人体态轻盈柔美。曹植《洛神赋》有“翩若惊鸿,婉若游龙”。

【用法例释】用以形容旧地重游或睹物触景时,引起对昔日恋人、旧情的追怀,或形容由此而生的感伤。[例]因为生活逼人,回国后,我并不曾伴着我的爱人游过西湖,可是我这时却仿佛有着一种重来不胜今昔之感。“伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来”,我现在所游的虽不是我们从前在海外同游过的湖山,但浮着新荷的西湖的清涟,却同波洛业的森林中的湖水一样能引起我往事的追怀。(黎烈文《湖上》)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读